English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ H ] / Hiçbir yerde yok

Hiçbir yerde yok translate French

313 parallel translation
Bu model tek, başka hiçbir yerde yok.
C'est un modèle unique. Il n'y en a pas deux pareils.
Theresa değil. Hiçbir yerde yok
Pas de Theresa, nulle part.
Bu nehirdeki kadar altın hiçbir yerde yok.
Il y a plus d'or dans cette rivière qu'au Klondike.
- O, hiçbir yerde yok.
- Il n'est nulle part.
Hiçbir yerde yok.
Il n'est nulle part.
Hiçbir yerde yok Sophie.
Il est introuvable.
# Onun beni düşündüğü anlamdaki ilişki hiçbir yerde yok # ve onun akıllı biri olduğunu umuyorum # bir şey kesin ki,
Que ce qu'elle m'a appris n'est écrit nulle part Je suis censée être sage Une chose est sûre
Bu tuhaf. Holt'un ismi hiçbir yerde yok.
Holt n'est mentionné nulle part.
İki gündür Bo'yu arıyorum. Hiçbir yerde yok.
- Je ne peux le joindre nulle part.
"Burada İbrahim'in, Muhammed'in ve kutsal kitapların büyük Peygamberlerinin eski vatanında gördüğüm kardeşlik ve misafirperverlik hiçbir yerde yok."
Je n'ai jamais vu "hospitalité si sincère" fraternité si vraie.. .. "que celles qu'on pratique ici,....." dans la patrie d'Abraham, Mahomet,..... "et des grands prophètes des Ecritures."
Ama, hiçbir yerde yok.
Y, no es nulle part.
- Hanımlar. Her zaman söylerim. Highbury'deki kadar iyi insanlar hiçbir yerde yok.
Je dis toujours, toujours, qu'il n'y a pas de lieu plus accueillant que Highbury.
Neler oluyor, Ajan Scully? - Hiçbir yerde yok.
Que se passe-t-il?
Shigemori hiçbir yerde yok.
Où est Shigemori?
- Mercimek de aradı, hiçbir yerde yok.
Lentille l'a cherché partout. - Peut-être chez sa soeur?
Tommy'den hiçbir yerde iz yok.
Aucune trace de Tommy nulle part.
Hiçbir yerde bir iz bile yok.
Aucune empreinte nulle part.
Topraklarımız geniş ve zengin... ancak düzen yok hiçbir yerde.
Nos terres sont étendues et fécondes mais il n'y règne guère d'ordre.
Hayır, hiçbir yerde banyo yok. Her yere baktım.
Il y a pas de baignoire.
Hiç şansın yok. Damadım olduğun sürece Cotterell'de çalışacaksın, başka hiçbir yerde değil.
Tu n'as pas de chance, tant que tu es mon gendre, tu travailleras pour Cotterell et personne d'autre.
Hiçbir şey yok. Sadece yerde öylece uzanıyordu.
Aucune, elle était simplement allongée par terre.
Hiçbir yerde durmak yok. Bay Darcey, oyun oynamaktan bıktı.
M. Darcey a fini de jouer.
Bu adamın hiçbir yerde bir gücü yok, o nedenle o bir hiç.
En voici un qui n'est plus rien.
Hiçbir yerde bundan daha mutlu bir ekip yok
Nulle part ailleurs On ne voit de types plus heureux
Yaratığın kendini zaman dışına fırlatma yeteneği onun yoğun bir fazer atışı ile başka bir yerde olmasını sağlayabilir. Kendini suçlamak için hiçbir neden yok.
Votre culpabilité n'est pas fondée.
Başka hiçbir yerde sorun yok.
Il n'y a aucune anomalie.
Hiçbir yerde arıza yok mu?
Plus de dysfonctionnements?
- Hiçbir yerde mal yok.
Y a plus rien nulle part.
Hiçbir yerde onlardan iz yok.
Ils ne sont nulle part.
Hiçbir yerde tek asker yok.
Il n'y a pas un seul soldat.
Hiçbir yerde uyuşturucu yok.
Aucune came nulle part.
Hiçbir yerde korktuğun Bir kanun kaçağı yok
Tu fais trembler tous les bandits!
Anahtarı yok, bu yüzden beni arayacak ama beni hiçbir yerde bulamayacak.
Elle n'a plus la clé, elle part à ma recherche, et elle ne me trouve nulle part.
Hiçbir yerde resmi ya da kopyası yok.
II n'existe aucune reproduction, aucune copie.
Burada hiçbir yerde altın yok.
Ni nulle part ailleurs.
Hiçbir yerde at izi yok mu?
Aucune trace de cheval.
Tillinghast'ınki dışında başka hiç parmak izi bulunamamış,.. ... baltanın üstünde kan yok, hiçbir yerde kan yok...
On n'a trouvé aucune empreinte, à part celles de Tillinghast... pas de sang sur la hache, aucun sang nulle part.
Sizin bir devlet okulunda eğitim verdiğinize... dahil hiçbir kayıt yok, ne Kaliforniya'da ne de başka bir yerde.
Il n'y a aucune trace de votre passage dans une école publique, en Californie ou ailleurs.
Benim için hiçbir yerde bir şey yok.
Il n'y a plus rien pour moi nulle part.
oğlum! - ne oldu? - hiçbir yerde çay yaprağı yok.
Mon fils!
Hiçbir yerde kan yok.
Pas de traces de sang.
Hiçbir yerde hiç kimse yok mu?
Il y a quelqu'un quelque part?
Hiçbir yerde, hiçbir şey yok.
Il n'est pas dans le programme! Nulle part!
Bu ücra yerde insan kafayı yer. Yapacak hiçbir şey yok.
Tu dois devenir fou dans la cambrousse, sans rien à faire.
Hiçbir yerde vahşi bir vatanseverlik heyecanı yok Fakat her yerde savaşa karşı duyulan derin bir öfke var.
Partout, le patriotisme est remplace par une haine profonde de la guerre.
Dünya'nın en zengin 10 insanından biri ama hiçbir yerde resmi yok.
C'est une des plus grosses fortunes de l'Alliance mais on n'a pas sa photo.
Soğutma sistemi tamamen kapalıydı. Başka hiçbir yerde de Iydroxide yok.
Le système réfrigérant est isolé et il n'y a pas de lydroxide à bord.
Hiçbir yerde kan yok muydu?
Jacob l'a frappé!
Hiçbir yerde izi yok!
Aucune trace de lui!
Alabama'da, Mississippi'de, Louisiana'da, hiçbir yerde evlatlık verilme kaydı yok, koruyucu aile kaydı yok.
Pas de parents adoptifs. Ni en Alabama ni dans le Mississippi.
İşte Hollywood Bulvarında yürüyorum yerdeki yıldızları arıyorum, bilirsin, Clint Eastwood, Rock Hudson... aradıklarımızdan lanet olası hiçbir iz yok, hiçbir yerde!
Sur Hollywood Boulevard, je mate les noms de stars : Eastwood, Hudson, mais pas un de couleur! Il n'y en a pas un!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]