English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ I ] / Iyileseceksin

Iyileseceksin translate French

1,636 parallel translation
İyileşeceksin, Katherine.
Ça va aller, Catherine.
Özür dilerim, iyileşeceksin.
Désolé. Ça va aller, d'accord?
Biraz ateşin var ama iyileşeceksin. Meraklanma.
Tu as un peu la fièvre mais tu iras très bien.
İyileşeceksin. Ama sakin olmalısın Gordon.
Du calme, Gordon!
İyileşeceksin.
Ca va aller mieux.
İyileşeceksin. Yalan söylüyordu.
Tout ira bien, il mentait.
İyileşeceksin.
Tu vas t'en sortir.
Hiçbir şeyin kalmayacak, iyileşeceksin.
Tout ira bien.
İyileşeceksin.
Ça va aller.
İyileşeceksin
Ça ira.
İyileşeceksin bebeğim.
OK. Tout ira bien, chérie.
İyileşeceksin.
Allons Mara, on va s'en sortir.
İyileşeceksin. Güven bana.
Tout ira bien, fais-moi confiance.
İyileşeceksin.
Ca va aller.
İyileşeceksin.
Tu vas t'en tirer.
İyileşeceksin Tom.
Tu vas t'en sortir, Tom.
iyileşeceksin-
Ca va aller
İyileşeceksin.
- Tu tiens le coup?
İyileşeceksin.
Tout va bien se passer.
İyileşeceksin.
On va s'occuper de vous.
Şimdi iyileşeceksin.
Ça va aller maintenant.
Bir çift yulaf ezmesi banyosu ve tamamen iyileşeceksin
Encore quelques bains à l'avoine et tu iras beaucoup mieux.
Yani iyileşeceksin, değil mi?
Je veux dire, ça va aller, n'est-ce pas?
Tamam tatlım. İyileşeceksin.
- Ça va aller, tu vas t'en sortir.
Tamam tatlım. İyileşeceksin.
Ne t'inquiète pas, tout va bien.
Merak etme iyileşeceksin.
Tiens bon, ça va aller.
- İyileşeceksin. Tamam.
- Bien sûr que oui.
İyileşeceksin. Dayan.
Tiens bon.
İyileşeceksin.
Tout ira bien...
Bütün tümörü çıkarttık, iyileşeceksin.
On a enlevé toute la tumeur et tu vas aller très bien.
Ama iyileşeceksin.
Tu vas t'en sortir.
Tamamen iyileşeceksin.
Tu vas tout récupérer.
Ama iyileşeceksin.
Mais tu vas t'en sortir.
O zaman ne söylediğini bilmiyormuş çünkü sen iyileşeceksin.
- Un médecin. Voyons, il ne sait pas de quoi il parle. Parce que tout va bien se passer.
Üzerine yara bandı koy. Eminim iyileşeceksin.
Mettez un bandage, ça devrait aller.
İyileşeceksin zaten.
On se voit à 18h.
Çabucak iyileşeceksin.
Remettez-vous bien vite, d'accord?
Herşey yoluna girecek. İyileşeceksin.
Ça va aller, vous allez vous en sortir.
İyileşeceksin.
Tu vas te remettre.
Mari. Mari, iyileşeceksin.
Mari, ça va aller.
İyileşeceksin.
Ca va aller, d'accord?
İyileşeceksin.
C'est rien.
İyileşeceksin evlat.
Ça ira, fils.
İyileşeceksin.
Doucement.
İyileşeceksin, evlat.
Ça ira. Ça ira, fiston.
Onu kapatacağız ve sen iyileşeceksin.
On va les arrêter et vous irez mieux.
İyileşeceksin, inan bana.
Prenez une pincée de poudre avec du lait ce soir.
Benim. James İyileşeceksin.
C'est moi, c'est James, OK.
- İyileşeceksin.
- Eh bien... - Tout va bien aller.
İyileşeceksin.
Vous irez mieux.
Şimdi iyileşeceksin Vanechka.
tout ira bien maintenant, Vanechka.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]