Işinin başına translate French
679 parallel translation
Pekala, hadi işinin başına dön.
Vas-y, fais ton numéro.
Kıyafetlerini değiştir ve işinin başına dön!
" Change tes vêtements et mets-toi au travail!
- Pekâla, herkes işinin başına dönsün.
- Bien, retournez à vos postes.
Bugler, herkes işinin başına!
Trompette, tout le monde sur le pont!
Herkes işinin başına dostlarım.
Tous en place!
Herkes işinin başına geçsin!
Préparez-vous à l'attaque!
Haydi işinin başına.
Remplissez-la.
Sen işinin başına dön. Seni rahatsız etmeyeyim.
Tu peux travailler, je ne te dérangerai pas.
Ne zaman yatmayı bırakıp işinin başına döneceksin?
Quand auras-tu fini de flemmarder au lit?
Tamam, sen de işinin başına.
Très bien. Vas-y!
Bana dedi ki "Vashti, sen gidip kendi işinle ilgilen Kendi işinin başına dön."
Elle a dit, "Vashti, occupe-toi de ton travail." "Occupe-toi de ton travail"
Odunları hemen kilere taşı ve hemen işinin başına dön.
Rangez ce bois et retournez au travail.
Dinle Leo, yarın işinin başına dön, ben de yanında olacağım.
Va à ton travail demain, j'y serai.
- Pekala çocuklar, herkes işinin başına.
C'est réglé.
- Herkes işinin başına baylar.
Allez-y!
Herkes işinin başına.
Retournez à vos postes!
Şimdi işinin başına dön!
Maintenant, retournez ä vos fonctions!
Editörü aradı ve işe dönmesi gerekti sen de işinin başına dönsen iyi olur.
Son éditeur l'a rappelé. Il est parti travailler. Vous feriez mieux d'en faire autant!
- Kes sesini ahbap, işinin başına dön.
- Retourne au travail.
Çok teşekkür ederim. Herkes işinin başına.
Merci beaucoup, reprenez votre travail.
Ver o silahı bana ve işinin başına geç.
Donne-moi ce fusil et remets-toi au boulot.
Herkes işinin başına.
Au travail!
Artık işinin başına dönsen iyi olur.
Retournez au travail.
Öyleyse herkes işinin başına.
Nous partons avant la nuit.
Şimdi işinin başına dönsen iyi olur.
Vous avez votre travail.
Troiano gününü kilisede geçirdi ve işinin başına döndü.
Après les dévotions, Troiano reprend le travail. Toi aussi.
Şimdi işinin başına dön.
Retournez travailler.
Şimdi doğru işinin başına.
Va gagner ton argent.
Artık işçisin. Şimdi herkes işinin başına dönsün!
Reprenez le travail!
Geri kalanlar işinin başına dönsün!
Les autres, au boulot!
Şimdi işinin başına dön.
Repars au turbin.
Git işinin başına dön.
Retourne travailler.
Haydi işinin başına oğlum.
Au travail, mon fils.
İşinin başına dön.
Reviens bosser.
İşinin başına.
Bouge.
İşinin başına geçiyor, beyler.
Il va nous rejoindre.
İşinin başına!
Au travail!
Ne fark eder? İşinin başına dön!
Quelle différence cela fait, ma fille?
- İşinin başına!
- Tire-toi!
İşinin başına.
Va travailler.
İşinin başına dön.
Au boulot.
- İşinin başına dön.
Retourne au boulot.
İşinin başına dön!
Allez! Au travail!
İşinin başına dön!
Reprenez votre poste!
İşinin başına dön!
Retourne dans ta cuisine!
- İşin başına geçmesi lazım. - Ne işinin?
- Il va prendre les rênes...
İşinin başına dön.
Fais le tien à présent.
İşinin başına dön, seni kurbağa!
Tu plonges, crapaud?
İşinin başına dön!
Retourne à ton travail.
İşinin başına dön.
Au boulot!
İşinin başına dön!
A votre poste!