English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ K ] / Konum

Konum translate French

859 parallel translation
Bir konum sahibi olsa, işini bundan fazla önemseyemezdi.
Il n'aurait pu faire plus pour son travail, même à un poste élevé.
Burada konum sahibi olduğumu sanıyor.
Il pense que je travaille ici.
Burada konum sahibiymiş gibi numara yaparak bana yalan söylediniz.
Vous auriez continué à me mentir en disant que vous travaillez ici.
Konum, itibar, hayatta bir yer.
Position, dignité.
Ben, konum olarak altı duyuyu seçtim.
Pour mon sujet, j'en ai choisi six.
- Hangi konum?
Quelle place?
Diğer birçok insan gibi... Para ve önemli bir konum sayesinde güvende hissedeceğini düşünürdü.
comme beaucoup de gens, qu'il l'obtiendrait avec de l'argent et un bon métier.
Düz konum!
Stop.
Düz konum.
Stop.
Düz konum.
On remonte.
Yazacak konum yoktu.
Je n'avais pas de sujet.
Haklısınız Sayın Jesse konum.
Jamais trop.
Onları çözmek için bir hafta ver, yeter, sonra Japon konum planını çıkarırım.
Donnez-moi 8 à 10 jours pour m'infiltrer. Je vous fais un calque des positions jap.
Zaten sizin için saygın bir konum hazırlanmıştı.
Vous êtes déjà établi dans une situation de haut rang.
İsim, sosyal konum, meslek gibi etiketlerin ne olduğu artık farketmez.
Le nom, le rang, la profession... de telles étiquettes ne signifieraient plus rien.
- Konum raporu.
- Voici le rapport.
- Konum ve mesafe.
- Emplacement et distance?
Konum 123 derece, bölge 18.
Coordonnées : 123 degrés, marque 18.
Manuel konum.
Exceveur en mode manuel.
Fakat beni memnun etmezsen, sana çok farklı bir konum sunarım.
Mais si vous me mécontentez, je vous promets une position très différente.
Bu tam benim konum.
C'est mon devoir!
Oh, Viveca, bu konuda onu alt edip edemeyeceğini bilmiyorum... fakat daha iyi bir konum elde etmek için ne kadar istekli olduğumu bilirsin.
Viveca, j'ignore si vous pouvez le battre, mais vous savez comme j'aimerais trouver un meilleur travail.
Yıpranmış konum gibi.
Comme ça, tu étais lucide.
Sen hiçbir şey daha az konum.
Ce n'est pas la peine.
Hala hiçbir şey daha az konum.
T'as toujours été un moins que rien.
Bu tuhaf konum bana yadigâr kaldı.
J'ai hérité de cette situation absurde. Une question.
Konum ve tehlike sinyali yok efendim.
Il n'a pas été localisé. Aucun signal de détresse.
KONUM / ROTA
LOCALISATION / TRAJECTOIRE
KONUM VE PLANLANAN EYLEM
POSITION ET MOUVEMENT PRÉVU
Konum nedir?
Notre position?
- Seyir subayı, konum raporu verin.
- Quelle est notre position?
Yani, diğer bir deyişle, o durumda bulunduğun konum önemlidir.
Le lieu est donc très important.
Tron, konum sorgulaması.
- Tu me reçois, Tron?
Hunter konum 1'de aldı, tamam.
Hunter en position un, terminé.
Travis konum 2'de.
Travis en position deux.
Benim konum değil.
C'est pas mon departement.
Önce bu insanları buradan çıkar. Ve benim son zamanlarda gördüğüm durumundan daha ciddi bir konum alsan iyi olur.
Maintenant, fais partir ces gens et affronte la réalité dans un autre état d'esprit.
Fakat bütün bildiklerin için, avantajlı bir konum icat edebiliyorsun.
Mais tu pourrais bien avoir inventé Pole Position.
Konum açısından temsil ettiği...
Ça représente le genre de positiion dont- -
Şimdiki konum KESTREL
Actuellement à KESTREL
Bu ülkede sosyal konum ve eğitim her şeydir. Basit bir askerin de lider olabileceği insanların aklına gelmez.
Et on ne peut imaginer qu'un général ou un petit soldat puisse devenir Fürher.
Babam bize iyi bir konum bıraktı.
- Père nous a laissé une fortune.
Görüşme konum bu değildi.
- Non, tout va bien. Ce n'est pas le sujet de ma discussion.
Konum olarak diğerlerinden daha iyi durumdayız.
C'est marrant de pouvoir conduire ces engins.
İkinci konum.
Deuxiême position.
Üçüncü konum.
Troisiême position.
- Dördüncü konum.
- Mme Dilyovska.
Beşinci konum.
Cinquiême position.
Yanlış konum bildirmiş olmalılar.
Leur position était fausse.
Haklısın, Ben konum.
Il n'y a pas le choix.
Orada konum almalıyız!
Il nous faut une position ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]