Koru translate French
3,078 parallel translation
Ve dünyadaki tüm çocukları da bir annesi ve bir babası ya da iki annesi ya da iki babası olsa da koru.
Bénis aussi les enfants du monde, qu'ils aient un papa et une maman, deux mamans ou deux papas.
Prensi koru Hu-man.
Hu-man, protégez le Prince!
Küçük hanımı ve Efendiyi koru!
Protégez Mademoiselle et le Jeune Maître!
Resmiyeti koru ki tutsağınla fazla içli dışlı olma mantığı.
De garder une distance pour ne pas vous attacher à votre prisonnier?
Amish Tanrısı, sen biz kullarını koru ve gözet. Yanlış bir şey yapmamamıza ve deli gibi çiftlik işleriyle uğraşmamıza rağmen lütfen bizi mütevazı kıl ve bize, diğer insanlarınkilerden çok daha büyük kalın ve nasırlı ellere sahip olacak kadar cefa çektir.
Cher Dieu Amish, qui nous regarde sévèrement, nous, ses brebis, même si nous n'avons rien fait de mal et que l'on a fait nos corvées comme des putains de malades, rendez-nous humbles, et accordez-nous davantage de durs labeurs,
Bizi, arabalarımıza ve şapkalarımıza gülen zındıklardan koru, bıyıklılardan ırak eyle.
Protégez-nous de ceux qui se moquent de nos charrettes et de nos chapeaux, ainsi que des moustaches.
Önce ben gideceğim, sen beni koru.
j'y vais d'abord, tu me couvres.
O zaman otur ve mesafeni koru. Oyunun sonunu unutma.
Alors, asseyez-vous et gardez vos distances.
Güzel. Soğukkanlılığını koru.
Garde ton calme.
Miğferini tak, hayalarını koru ve yatak odasına doğru sürün.
Attache ton casque, couvre-toi les noix et rampe jusqu'à la chambre.
Sevginin ışığını bu ailenin üzerine tut onları birbirinden ayırma ve onları daima koru.
Faites rayonner Votre amour sur cette famille... gardez-les ensemble... et protégez-les à jamais.
Evet, sadece kendini koru Malaika. Dikkatli ol.
Oui, mais fais attention à toi.
Dedim ki "yerimi koru."
J'ai dit garde ma chaise.
Hatırlamıyor musun "yerimi koru" dediği mi?
Tu ne te souviens pas que j'ai dit garde ma chaise?
"Margaret, yapraklarını döküyor ya Altın koru, seni kederlendiren yoksa bu mu?"
" Margaret, pleures-tu le bocage qui s'effeuille?
Yoluna gittiğinde onu koru ve sevgi dolu kollarına al.
Accueille-le dans Tes bras aimants tout au long de son chemin.
Kızı koru.
Protège-la.
Şu kendini kandıran dalkavuk kiralık yazarın şerefini koru.
Défends l'honneur de cet écrivaillon naïf, flagorneur et ingrat.
- Koru beni!
À couvert!
Yüce Tanrım, lütfen cemaatimizin yurtdışında askerlik yapan üyelerini koru. Onlar, sana karşı gelenlerden bizi korumayı hayatlarının görevi bilmiş cesur ruhlardır Tanrım.
Seigneur, protège nos ouailles qui se battent à l'étranger, ces valeureux qui consacrent leur vie à nous protéger de ceux qui Te défient, Seigneur.
- hoofdfrekwentie'nin aptalını koru.
Veuillez empêcher cet imbécile de parler sur la fréquence principale.
- Kahretsin! - Yan tarafı koru.
Surveille ton côté!
Koru beni!
Couvre-moi!
Sen burada kalıp bu insanları koru.
Vous restez ici pour vous occuper d'eux.
Kapıları koru!
Surveillez les portes!
Kabileni koru, kız kardeşini, küçük Catkin'i koru çok geç olmadan öldür onu.
protège ta tribu, protège ta soeur, la petite catkin, tue-la maintenant, avant qu'il ne soit trop tard!
Griffin'i koru!
Je l'ai.
Kızıma koru.
Protege ma fille.
- Mesafeyi koru.
- Évaluation de distance.
Bizi yaratıklardan koru.
Pour éviter les bestioles.
- Beni koru.
- Couvre-moi!
- Ben önden gireyim, sen beni koru.
Tu me couvres.
Sam, Ben'i koru!
Sam, couvre Ben!
İçlerinden bazıları zarar görecek. O yüzden mesafeni koru ve odaklan, tamam mı?
Certains vont se blesser, alors garde tes distances et reste concentré.
Hatları koru. Hatları koru!
Tenez vos positions!
Kimura'yı koru!
Attention à la Kimura. - Attention à la Kimura.
Kafanı böyle koru işte, aferin.
Beau mouvement de tête!
Kendini koru!
Protège-toi!
Kendini koru Scott!
Protège-toi!
- Arkanı koru! Eğer Voss'un son bir enerjisi bile kaldıysa onu kullanmak zorunda.
Si Voss a encore de l'énergie, c'est le moment de s'en servir.
Batı kapısını koru!
Occupe-toi de la grille ouest!
O zaman bizi koru.
Sauve-nous.
Kardeşini koru.
Sauve ton frère.
Aileni koru.
Sauve ta famille.
- Tempoyu koru.
Uh-huh, garde le rythme.
Mesafeni koru.
Restez à distance.
- Yeşili koru.
Protège la planète.
Koru bizi.
Couvre-nous.
"Beni, yolcularımı ve yayaları dikkatle koru yanımızdan hiçbirzaman ayrılma."
"d'une main ferme et d'un œil vigilant."
Dövüşe dön. Kendini koru.
Voss est dans le pétrin!
Kendini koru!
En garde!