Kral geliyor translate French
103 parallel translation
Çekilsene, Kral geliyor.
Le Roi est de retour.
Kral geliyor...
Le roi!
Bak, üç kral geliyor.
Regarde, les Rois mages!
Borazanlar çalınsın! Kral geliyor!
Le Roi!
Kral geliyor!
Le roi! - Pas en état!
- Hazır olun, kral geliyor!
En garde! Le roi!
- Kral geliyor, bayım.
Le roi! - C'est le roi.
Kral geliyor!
- Le roi arrive.
Kral, kraliçe, saraylılar geliyor.
Le Roi! La Reine...
... Kral Duncan buraya geliyor bu gece.
Duncan vient ici cette nuit.
Hakkımı arayacak yiğitler de var, biliyorum. İngiltere kralı da binlerce er veriyor bana. Kim geliyor, baksanıza.
Je crois que des bras se lèvent pour ma cause, et la noble Angleterre m'offre des milliers de braves.
Beyler, kral portre ressamı seçmek için buraya geliyor.
Le Roi vient choisir parmi vous un portraitiste.
Kral bizi karşılamaya geliyor işte.
Le roi va quand même venir.
Bir Saknussemm torunu geliyor,... volkanların kralı gibi davranıyor beni soyunun sırrını söylemeye zorluyor. "
"Un descendant de Saknussem arrive et se comporte comme le roi des volcans." "Il veut me forcer à lui livrer le secret de son ancêtre."
Sana gelecek olursak... genç III. Henry, işte o kral kıçına, bir kral tekmesi geliyor!
Et vous aussi, jeune Henry III, voilà mon pied royal pile dans votre cul!
İşte kral hazretleri ve Parlamento'nun soyluları geliyor.
Voici venir le roi et les nobles du Parlement.
"Kralımız çok yaşa" anlamına geliyor.
Vive le roi!
Gecelerin kralı J.J. Jackson geliyor akşamları size, çünkü bu saatler, batının sesinin en iyi zamanları :
Très bien. Ici JJ Jackson, le prince des ténèbres... qui vient vous voir pendant la nuit, car vous savez que c'est l'heure juste. En commençant avec le meilleur, le premier son de l'Ouest "Car Wash".
Ring tarafından geliyor, Felaketin Efendisi, Acının Kralı, eşsiz ve benzersiz Apollo Creed.
Il arrive du premier rang, l'As du Désastre, le King du Ring, le seul, l'unique, Apollo Creed.
Bir kral, efendim. Kral soyundan geliyor.
Un roi qui descend d'une lignée de rois.
Fransız teşrifatçı yine geliyor, kralım.
Voici venir le héraut des Français mon suzerain.
Şimdi de Sun Stüdyo kayıtlı bir şarkı geliyor... Kral'ın ta kendisi.
Maintenant, un autre enregistrement des studios Sun... le King lui-même.
Aslan Kral geliyor.
Voici le Roi Lion!
İşte Yonkers Kralı Louie Kurnitz geliyor.
Voilà Louie Kurnitz! Le roi de Yonkers!
Kral geliyor!
Le roi!
Yeni bir dünya düzeni geliyor ve ben orada kral olacağım.
Un nouvel ordre mondial arrive et je serai roi!
Benden ayrı olan babam şimdi beni görebilir, çünkü Kral bana beni şımartan bir ilgi gösterdiği için... bu, şüphelerime göre, onu eğlendirme yeteneğimden ötürü geliyor.
Heureusement que feu mon père ne puisse plus me voir. Le roi m'aime beaucoup, sans doute grâce à ma facilité de l'amuser.
Bana öyle geliyor ki Kral'ın... en büyük ilgisi müziğe karşı.
Je crois que le roi apprécie beaucoup plus la musique.
Kral geliyor!
C'est le roi!
Kral, kraliçe, saraylılar geliyor.
Voici venir le roi, la reine, les courtisans.
Ördeklerin kralı geliyor!
Place à la palme d'or!
Siz, Vegas'a giden sarı tuğlalı yolda kahraman arayanlar için nükleer bomba gibi bir şarkı geliyor. VEGAS'A YENİ BİR KRAL GEREK.
J'envoie un message à travers le désert pour ceux en route pour Vegas à la recherche d'un héros.
Gitmeliyim. Kral Henry geliyor.
Je dois partir, le roi Henri arrive.
— Vauv, kral! — Hey, birisi geliyor!
Quelqu'un approche!
Ancak itiraf etmeliyim, Hislerime göre... sanki Kral olamayacakmışsın gibi geliyor, çünkü kız kardeşinle evleneceğim.
Mais je dois vous confesser que je me sens comme si mon... Comme si vous n'alliez pas devenir Roi, parce que je vais épouser votre soeur.
Çin kralı geliyor ve benim yeteri kadar renkli ipeğim yok.
L'empereur de Chine me rend visite et je n'ai pas suffisamment de soies.
"Rey Hamburger", hamburgerin kralı anlamına geliyor.
Le roi des Hamburger, ça s'appelle.
Kralın bir kadından faydalanmasını önlemek için aklına daha iyi bir fikir geliyor mu?
Tu n'as pas trouvé un meilleur moyen d'empêcher un roi d'abuser de toi?
Kral Neptün Krusty Krab'e yemeğe geliyor.
Le Roi Neptune vient déjeuner au "Crabe Croustillant"!
Saray himaye edeceği tiyatroyu tekrar seçecek. Kral bu gece oyunu izlemeye geliyor ve bu akşam 8'e kadar bir Desdemona bulmalıyım.
Le Palais songe à nous retirer sa protection, le Roi vient au théâtre ce soir et je dois trouver une Desdémone avant 8h.
Kulağa Drakula'dan çok bir uyuşturucu kralı gibi geliyor.
Ça a tout du trafic de drogue.
Durumun ne olursa olsun ailemdensin ve bu da Kudüs Kralına hizmet edeceğin anlamına geliyor.
Quelle que soit ta condition, tu es de ma lignée. Ce qui signifie que tu serviras le roi de Jérusalem.
Avustralya Kralı Leopoldun soyundan geliyor olmalı.
Provient de King Leopold Range dans la brousse australienne.
İşte, kralın geliyor!
Regardez, votre roi vient à vous.
İşte, kralın geliyor!
Regardez, votre roi vient à vous...
Cleveland'in mukavva kralı geliyor işte.
Et voilà le roi du carton de Cleveland.
- Bildiğim kadarıyla, Kral anlamına geliyor. - Oldukça bilgilisiniz.
Roi, je crois.
İlki, Kral'ın kendisinden geliyor. İçten bir dille, kendisinin ve İngiltere'nin huzuru için artık nihai ve onun lehinde bir karar alınmasını istiyor.
La première est du Roi lui-même, vous priant d'émettre une décision ultime et favorable à son annulation, pour le maintien de la paix en Angleterre.
Kral merhamet göstererek, diğer ricanızı da kabul etti... İsteğiniz üzerine Calais cellatı idamınızı gerçekleştirecek. Dover'dan buraya geliyor.
Dans sa clémence, le roi vous a accordé le droit de faire appel aux services du bourreau de Calais, qui est déjà en route pour le palais.
Söz konusu büyü olduğunda, kralımız söylenenleri duymazdan geliyor.
- Quand il s'agit de magie, notre roi perd la raison.
Kral üzerimize doğru geliyor Lordum.
Le Roi se dirige vers nous.
geliyorum 2650
geliyor 1263
geliyorsun 30
geliyor musun 650
geliyor musunuz 91
geliyormusun 18
geliyoruz 309
geliyorum efendim 21
geliyor mu 41
geliyorlar 662
geliyor 1263
geliyorsun 30
geliyor musun 650
geliyor musunuz 91
geliyormusun 18
geliyoruz 309
geliyorum efendim 21
geliyor mu 41
geliyorlar 662