Müsaade edin translate French
612 parallel translation
Müsaade edin bakalım.
Faites voir un instant, vous voulez?
Madem beni bu topluluğun lideri seçtiniz, müsaade edin ben konuşayım.
Vous m'avez élu chef, laissez-moi parler.
Kendimi tanıtmama müsaade edin.
Permettez-moi de me présenter.
Lütfen eski bir arkadaşın konuşmasına onunla konuşmasına müsaade edin.
Allez, laissez un ami lui parler.
Adama biraz müsaade edin.
Soyez sympas.
- Savunma Bakanlığı'ndan bir mesaj. - Müsaade edin.
Un messager du Ministère de la Guerre.
- Müsaade edin.
- Une seconde.
Açıklamama müsaade edin.
Je vous explique.
Matmazel Maillard, vermesine müsaade edin ve hepsini dışarı çıkarın.
Mlle Maillard, laissez-le la lui offrir et faites-les tous sortir d'ici.
Konuşmama müsaade edin, madam.
Laissez-moi m'expliquer, madame.
- Müsaade edin, lütfen. - Tamam.
Pardon.
- Bir müsaade edin memur bey.
- Juste un moment, M. L'agent.
Müsaade edin.
Attention, le grand écart!
Müsaade edin! Zaman yok!
On n'a pas le temps!
Bir dakika müsaade edin lütfen.
Excusez-moi.
Oma müsaade edin. Yorgun.
Laissez-la, elle est fatiguée.
Bu yüzden sizi uyarmama müsaade edin.
La musique ici n'est guère plaisante.
Bana bir saniye müsaade edin, Bayan Noonan.
Excusez-moi un instant, Mme Noonan.
- Bir saniye müsaade edin, bayan.
Votre ticket. Juste un instant.
Sevgili genç bayan, müsaade edin de bunun kararını ben vereyim.
J'ai mes raisons.
Bize bir dakika müsaade edin lütfen.
Excusez-moi un instant.
- Kendimi tanıtmama müsaade edin.
- Je me présente.
Bir dakika müsaade edin.
Un instant.
- Müsaade edin.
Je vous sers?
Çıkmalarına müsaade edin.
Attends, Pop!
Geri durun millet. Geçmelerine müsaade edin.
Reculez, laissez-les sortir.
- Pekâlâ, açılın bakalım. Geçmelerine müsaade edin.
Laissez-les passer.
Müsaade edin.
Si vous permettez...
Bakın, Bayım, her kimseniz işte, müsaade edin de kendi sonuçlarımı ben düşüneyim.
Laissez-moi tirer mes propres conclusions! Incroyable!
Özel bir istekte bulunmama müsaade edin.
Permettez-moi un vœu spécial.
- Çocuklar, müsaade edin.
Laissez passer les enfants.
Sizi Yüzbaşı Danette'le tanıştırmama müsaade edin.
Permettez-moi de vous présenter le capitaine Danette.
Lütfen uyumama müsaade edin.
Laissez-moi dormir!
Bana müsaade edin beyler.
- Permettez, Messieurs. - Je vous en prie.
Müsaade edin.
Je vous montre le chemin.
Size bir soru sormama müsaade edin doktor.
Dites-moi, docteur...
Lütfen müsaade edin.
Permettez-moi.
- Müsaade edin.
- Permettez-moi.
Ülkenin en büyük dedektifinin elini sıkmama müsaade edin.
Permettez-moi de serrer la main du plus grand détective du pays.
İzin verir misiniz? Müsaade edin.
Excusez-moi.
Yüzbaşı size bir tavsiye vermeme müsaade edin...
- Bien qu'étant 2e classe, je me permets un conseil.
Benim söylememe müsaade edin.
Laissez-moi lui dire.
Yardım edemez miyim? Lütfen müsaade edin.
Laissez-moi vous aider.
Önce müsaade edin de eteğimi ayak altıdan çekeyim.
Oui, à condition que ce ne soit pas sur ma robe.
Bir dakika müsaade edin.
Excusez-moi un instant.
Bir saniye müsaade edin, hemen geleceğim.
Excusez-moi, je reviens.
Müsaade edin kendimi tanıtayım.
Je me présente, je suis le Dr Watson.
Bana müsaade edin.
Permettez.
Şunu söylememe müsaade edin, Bay Townsend, işler bu kadar ilerlemeden niyetinizden bana bahsetmeniz gerekirdi. Evet.
Oui.
Eşimi tanıştırmama müsaade edin!
Puis-je vous présenter ma femme?
Uyumama müsaade edin.
Laissez-moi dormir.