English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ N ] / Nerde kalmıştık

Nerde kalmıştık translate French

69 parallel translation
Nerde kalmıştık?
Mais pas lui.
Cadwalader. Bakalım. Nerde kalmıştık?
Voyons, où en étions-nous?
Nerde kalmıştık?
Où en étions-nous?
- Oh, meşgulum görmüyor musunuz, nerde kalmıştık?
- Mademoiselle. - Je suis occupée.
Nerde kalmıştık...
On voit se former...
- Üzgünüm nerde kalmıştık?
Où en était-on?
Nerde kalmıştık?
C'est un genre de code.
- Nerde kalmıştık?
- Où en étions-nous?
nerde kalmıştık?
Où en étions-nous? Ah oui!
Şimdi, nerde kalmıştık?
Où en étions-nous?
- -İleri Matematik, hmm, ozaman, nerde kalmıştık?
... économie, algèbre. Eh bien?
Tamam, Laurie, nerde kalmıştık?
Qu'est-ce qui se passe?
Nerde kalmıştık...
Qu'avons-nous...
- Nerde kalmıştık?
Où en étions-nous?
Nerde kalmıştık?
On en était où?
Nerde kalmıştık?
- Reprenons.
Nerde kalmıştık, cenazede...
Tu disais? Oh, la veillée.
- Nerde kalmıştık?
Reprenons...
Nerde kalmıştık?
Nous disions?
Nerde kalmıştık?
On en etait ou?
Nerde kalmıştık?
Ou en étions-nous?
- Nerde kalmıştık?
- Nous n'avons jamais commencé.
Uh, şey, nerde kalmıştık?
Voyons, où en étions-nous?
- Nerde kalmıştık?
- D'où sommes-nous partis?
- Pekala nerde kalmıştık?
- Alors, où on en était?
- Evet tatlım, nerde kalmıştık?
Tu vas être douce comment?
Ee, nerde kalmıştık?
Où en étions-nous?
Ah, nerde kalmıştık?
Bon, on en était restés où?
- Tamam, nerde kalmıştık?
- Bien, où en était-on?
Nerde kalmıştık?
Alors où en étions-nous?
Nerde kalmıştık bir gün senin boylarında bir çocuk ekmek dağıtıyormuş.
Un jour, un garçon, à peine plus grand que toi, livre du pain.
Biz... Nerde kalmıştık?
On en était où?
Nerde kalmıştık?
- Où en étions-nous?
Nerde kalmıştık...
On ne... Non.
Nerde kalmıştık... doktor?
On en était où, docteur?
Morris, herşeyi not al istiyorum nerde kalmıştık?
Morris, prenez le poste d'écoute de... Où étions-nous?
Şimdi, Nerde kalmıştık?
Où en étions-nous?
Lisa, nerde kalmıştık?
ou en étions-nous?
Pekala, Nerde kalmıştık?
Alors... où en étions-nous?
Evet, nerde kalmıştık?
Oui, où en étions-nous?
Şimdi, nerde kalmıştık?
On en était où, déjà?
Eee nerde kalmıştık... seyahat?
Donc, maintenant, où a t-on atterri... vis-à-vis?
Nerde Kalmıştık?
On a terminé?
Benim doğaçlama gösterim tarafından bölünmeden önce nerde kalmıştık?
Ou en étions nous avant qu'on soit interrompus par ma performance impromptue?
Nerde kalmıştık?
Où en étais-je?
Nerde kalmıştık?
Pas besoin de fichus cadeaux pour savoir qu'on s'aime.
- Nerde kalmıştık?
Nous disions?
- Peki nerde kalmıştık?
Tu as commandé? Je n'ai pas faim.
En son nerde kalmıştık. En son.
La dernière fois qu'on a parlé...
Bu sadece... ben... Tamam, Sarah, nerde, nerede kalmıştık?
C'est... je ne... okay, Sarah, on en était où?
Nerde kalmıştık?
Et si on montait?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]