Nerde kalmıştık translate French
69 parallel translation
Nerde kalmıştık?
Mais pas lui.
Cadwalader. Bakalım. Nerde kalmıştık?
Voyons, où en étions-nous?
Nerde kalmıştık?
Où en étions-nous?
- Oh, meşgulum görmüyor musunuz, nerde kalmıştık?
- Mademoiselle. - Je suis occupée.
Nerde kalmıştık...
On voit se former...
- Üzgünüm nerde kalmıştık?
Où en était-on?
Nerde kalmıştık?
C'est un genre de code.
- Nerde kalmıştık?
- Où en étions-nous?
nerde kalmıştık?
Où en étions-nous? Ah oui!
Şimdi, nerde kalmıştık?
Où en étions-nous?
- -İleri Matematik, hmm, ozaman, nerde kalmıştık?
... économie, algèbre. Eh bien?
Tamam, Laurie, nerde kalmıştık?
Qu'est-ce qui se passe?
Nerde kalmıştık...
Qu'avons-nous...
- Nerde kalmıştık?
Où en étions-nous?
Nerde kalmıştık?
On en était où?
Nerde kalmıştık?
- Reprenons.
Nerde kalmıştık, cenazede...
Tu disais? Oh, la veillée.
- Nerde kalmıştık?
Reprenons...
Nerde kalmıştık?
Nous disions?
Nerde kalmıştık?
On en etait ou?
Nerde kalmıştık?
Ou en étions-nous?
- Nerde kalmıştık?
- Nous n'avons jamais commencé.
Uh, şey, nerde kalmıştık?
Voyons, où en étions-nous?
- Nerde kalmıştık?
- D'où sommes-nous partis?
- Pekala nerde kalmıştık?
- Alors, où on en était?
- Evet tatlım, nerde kalmıştık?
Tu vas être douce comment?
Ee, nerde kalmıştık?
Où en étions-nous?
Ah, nerde kalmıştık?
Bon, on en était restés où?
- Tamam, nerde kalmıştık?
- Bien, où en était-on?
Nerde kalmıştık?
Alors où en étions-nous?
Nerde kalmıştık bir gün senin boylarında bir çocuk ekmek dağıtıyormuş.
Un jour, un garçon, à peine plus grand que toi, livre du pain.
Biz... Nerde kalmıştık?
On en était où?
Nerde kalmıştık?
- Où en étions-nous?
Nerde kalmıştık...
On ne... Non.
Nerde kalmıştık... doktor?
On en était où, docteur?
Morris, herşeyi not al istiyorum nerde kalmıştık?
Morris, prenez le poste d'écoute de... Où étions-nous?
Şimdi, Nerde kalmıştık?
Où en étions-nous?
Lisa, nerde kalmıştık?
ou en étions-nous?
Pekala, Nerde kalmıştık?
Alors... où en étions-nous?
Evet, nerde kalmıştık?
Oui, où en étions-nous?
Şimdi, nerde kalmıştık?
On en était où, déjà?
Eee nerde kalmıştık... seyahat?
Donc, maintenant, où a t-on atterri... vis-à-vis?
Nerde Kalmıştık?
On a terminé?
Benim doğaçlama gösterim tarafından bölünmeden önce nerde kalmıştık?
Ou en étions nous avant qu'on soit interrompus par ma performance impromptue?
Nerde kalmıştık?
Où en étais-je?
Nerde kalmıştık?
Pas besoin de fichus cadeaux pour savoir qu'on s'aime.
- Nerde kalmıştık?
Nous disions?
- Peki nerde kalmıştık?
Tu as commandé? Je n'ai pas faim.
En son nerde kalmıştık. En son.
La dernière fois qu'on a parlé...
Bu sadece... ben... Tamam, Sarah, nerde, nerede kalmıştık?
C'est... je ne... okay, Sarah, on en était où?
Nerde kalmıştık?
Et si on montait?
nerdesin 184
nerde 143
nerdesiniz 29
nerdeyim ben 27
nerdeydin 48
nerden biliyorsun 180
nerde o 102
nerdeler 27
nerdeyse 38
nerden bileyim 47
nerde 143
nerdesiniz 29
nerdeyim ben 27
nerdeydin 48
nerden biliyorsun 180
nerde o 102
nerdeler 27
nerdeyse 38
nerden bileyim 47