English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ O ] / Odasinda

Odasinda translate French

92 parallel translation
1 2'de odasinda buluºacagiz. Güzel.
Je serai dans sa chambre à minuit.
Odasinda üç Kongre üyesi gördüm.
J'en ai vu trois chez-lui.
Bayan Cherry de böyle düsünürse, ben zamanimi tütsü odasinda geçirecegim.
Si Miss Cherry pense ainsi, je passerai le reste de ma vie dans une fumerie.
Seninle çaliºma odasinda görüºebilir miyiz?
J'aimerais te parler dans le bureau.
JÜRİ, ODASINDA KARAR HER AN BEKLENİYOR... toyluğun sonucu olarak sık ortaya çıkan sorunları göreceklerdir.
LE JURY DÉLIBERE LE VERDICT EST IMMINENT les problèmes imaginaires d'une jeunesse protégée et immature.
- Albay Marston seni odasinda bekliyor.
- Le colonel vous veut dans son bureau.
Onu Anna'nin odasinda yakaladik.
On l'a surpris dans la chambre d'Anna.
Ruthie Lee'nin odasinda olacagim.
Je vais chez Ruthie Lee.
Oturma odasinda.
Dans la salle à manger.
- Bir tanesi oturma odasinda, digeri burada.
- Il y en a un ici et un autre dans la salle à manger.
Tabi, Bayan Mac in odasinda.
Bien sûr, il y en a une dans la chambre de Mme Mac.
Odasinda uyuyor.
Elle est en haut, elle dort.
- Evet, ev sahibesinin odasinda...
- Oui, la concierge en a un.
"SOYUNMA ODASINDA KABA HAREKETLER VE KAVGALAR YÖNETİMCE HOŞ KARŞILANMAMAKTADIR"
LA DIRECTION NE TOLÈRERA AUCUN DÉBORDEMENT DANS LES VESTIAIRES.
- Yatak odasinda TV seyredebilir miyiz?
On peut regarder la télé dans la chambre?
Yatak odasinda.
Elle est dans la chambre.
Toplanti odasinda bize katilmasini isteyin.
Pourriez-vous lui demander de nous rejoindre.
MICHAEL BASINÇ ODASINDA UYUYOR
MICHAEL DORT DANS UN CAISSON HYPERBARE
Patronumun öldürülmesi ayri, bunun yatak odasinda olmasi ayri.
C'est une chose si mon employeur se fait refroidir C'en est une autre si ça arrive dans son lit.
Hangi kelimeydi, yetiskinler için söylenen yatak odasinda dinazor oyuncaklari bulunmayan?
Comment on appelle un adulte... qui ne rêve pas de dinosaures?
Yemek odasinda uyumak o kadar da kötü degil.
Dormir dans la salle à manger n'est pas si nul. C'est près de la cuisine.
Hayir, oturma odasinda herkese yetecek kadar yer yoktu.
Cachée, plutôt? Il n'y avait pas assez de place pour tout le monde dans le salon.
Hergele odasinda seni bekliyor.
L'Abruti t'attend dans son bureau.
ESKİ YATAK ODASINDA.
IL EST DANS SON ANCIENNE CHAMBRE.
Evrenin sırrını sabahın üçünde bir fotokopi odasinda bir yıldızdan duymak garip oldu
C'était étrange d'entendre le secret de l'univers sortir de la bouche d'une ancienne starlette, dans la salle de reprographie, à 3h du matin.
YÜZME İDMANI PROJEKSİYON ODASINDA
ENTRAINEMENT DE NATATION DANS LA SALLE DE PROJECTION
OWEN LÜTFEN YATAKHANE SORUMLUSUNUN ODASINDA BENİ GÖR.
K311 - Owen - Viens me voir au bureau des profs
- O odasinda degil!
- Elle a disparu!
Sence, Aaron ve ben ambardaki yatak odasinda bir sure kalabilir miyiz?
Tu crois que, Aaron et moi, on pourrait rester dans la chambre à la trappe quelque temps?
Buhar odasinda, havlulu uc milyoner konusmus.
3 millionnaires en serviettes au sauna.
Yönetim odasinda ve yatak odasinda hayvan gibi
"Une bête de scène et de sexe."
BEN YATAK ODASINDA OLACAGIM.
Je monte dans la chambre.
Roy, büyük olan, günlerdir odasinda, internette bir tür satranç turnuvasinda.
Roy, mon aîné, est enfermé dans sa chambre depuis des jours pour un championnat d'échecs sur Internet.
Kötü bir rüya görmüs onun odasinda beni aramis.
Elle avait fait un cauchemar et était venue me chercher.
Ben o yatak odasinda uyuyamazdim.
Je... Je n'ai pas pu me résoudre à dormir dans cette chambre.
O gece Oliver'in odasinda kaldi.
Ce soir-là, il a dormi dans la chambre d'Oliver.
Oturma odasinda birileri var!
Il y a quelqu'un dans le salon!
Spor malzemelerini yatak odasinda bulundurmasi için baska bir sebep düsünemiyorum.
Je vois aucune autre raison d'avoir du matériel de sport dans sa chambre.
Otele geri dönelim, ben de birkaç yeri ararim. hem belki Doug geri dönmüstür, odasinda uyuyordur.
Retournons à l'hôtel, je vais passer des coups de fil, peut-être que Doug est là bas, peut-être qu'il dort.
Tamam, olur ama yatak odasinda.
Bon, d'accord, mais dans la chambre.
Anton'un Roosevelt Hoteldeki odasinda
Dans la chambre d'Anton, au Roosevelt Hotel.
- Hatirlamiyorum. Yatak odasinda yari çiplak olusuma bakilirsa sen uzak ara dünyanin en iyi dostusun.
Je ne me souviens pas, mais vu que je suis à moitié nu dans sa chambre, je dois avouer que tu es le meilleur co-pilote au monde!
O berbat siktigimin odasinda dururken aklima sürüce fikir geldi.
Les seules pensées qui me viennent à l'esprit c'est à propos de cette foutue pièce.
O siktigimin odasinda!
oui, cette foutue pièce de merde!
Makyaj odasinda.
Elle est dans les toilettes pour dames.
Bugün seni odasinda Lord Stark'la konusurken gördügümü çok iyi hatirliyorum.
Aujourd'hui, je me souviens vous avoir vu parler à Lord Stark dans ses appartements.
Standish, muayene odasinda su hala akiyor mu?
L'eau coule encore, là-bas?
Odasïnda.
Dans sa chambre.
Yukarîdaki yatak odasînda banyo da var.
A l'étage, il y a un lavabo dans la grande chambre.
Hani salîncağî, çitleri, yatak odasînda banyosu olan büyük bir evimiz olacaktî.
Et qu'on allait acheter une grande maison avec une balancelle, et une barrière.
YAZAR, OTEL ODASINDA BAŞSIZ OLARAK BULUNDU.
Une journaliste est retrouvée sans tête dans une chambre d'hôtel

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]