English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ O ] / Odasında değil

Odasında değil translate French

291 parallel translation
Mah-Li nerede? Odasında değil mi?
- Elle n'est pas dans sa chambre?
- Çalışma odasında değil mi?
- N'est-il pas dans la bibliothèque?
Odasında değil.
Elle n'est plus dans la maison.
Captain Vickery odasında değil, efendim, ve Binbaşı Langford'a benziyen birisini havuza doğru giderken gördüm.
Le capitaine Vickery n'est pas dans sa chambre. J'ai cru voir le major Langford se diriger vers le bassin.
Odasında değil mi?
Il n'est pas dans sa chambre?
- Hayır, odasında değil.
Non, elle est pas dans sa chambre.
- Odasında değil mi?
Dans sa chambre?
- Odasında değil.
- Je cherche Poldi.
- Odasında değil.
- Elle n'est pas là.
Odasında değil.
Elle a quitté sa chambre.
Odasında değil.
Il n'est pas dans sa chambre.
Sandro onunla mı, bir bakar mısın? Odasında değil. Kusura bakma, ama...
Sandro doit être avec lui, sa chambre est vide.
- Hayır. Odasında değil mi?
- ll n'est pas dans sa chambre?
- Odasında değil.
- Il n'est pas dans ses appartements.
- Ne oldu? Bay Gianni odasında değil.
M. Gianni n'est pas dans sa chambre.
Ama neden odasında değil?
Et pourquoi pas dans sa chambre?
- Erzak ya da bakım odasında değil.
- Il n'est pas dans le hangar.
- Kumanda odasında değil mi? - Hayır.
- Il n'est pas au Commandement?
Oh. Bay Carsini şu anda odasında değil.
M. Carsini est absent.
Odasında değil.
Il est pas dans sa chambre?
Burun ameliyat odasında değil mi?
Le nez est dans la chambre d'opération, pas vrai?
çünkü o sırada film odasında değil.
Parce qu'elle n'est pas ici.
Agnes'in odasında değil.
Il n'est pas dans la chambre d'Agnès.
Kimse çalışma odasında değil.
Dans le bureau.
Müdür odasında değil.
II est absent
Evet ama, Bay Tyler'ın odasında toplanıp... şekerleme közlerken filan... kimi aranıza alacağınızı konuşuyorsunuz, değil mi?
Mais quand vous êtes chez M. Tyler à manger des guimauves, vous décidez des admissions, non?
Odasında kalacağına ihtimal vermezsin, öyle değil mi?
Elle ne pourrait pas rester dans sa chambre?
Odasında ne halt ettiği umurumda değil, ama o kızla ilişkisi ciddileşmeye başladı.
Qu'il fasse ce qu'il veut dans son bureau, mais il est épris!
Çalışma odasında, değil mi?
Ne te dérange pas.
- Burada değil. Oturma odasında olmalı.
Il y en a un dans le living-room.
Celia odasında bile değil
Celia n'est pas dans sa chambre.
Orada değil, ama odasında bulduğum şeye bak.
Il n'est pas là, mais regarde ce que j'ai trouvé.
- Odasında. - Neden gemisinin başında değil?
- Pourquoi n'est-il pas à la barre?
Soyunma odasında değil.
Il n'est pas dans sa loge. Je me demande où il est passé.
Odasında değil.
Elle n'est pas dans sa chambre, elle a dû sortir la nuit dernière.
Çocuk odasında falan değil, burada.
Ce n'est pas du côté de la nursery... C'est en bas.
Ama bu mümkün değil. Şu anda odasında yazı yazıyor.
- Mais il est dans son bureau!
Odasında değil! - Ne?
Quoi?
Odasında yok. Müzik odasında da değil.
Elle n'est ni dans sa chambre, ni dans le salon de musique.
- Sorun değil. Yatak odasında olacağız.
On sera dans la chambre.
Kocam yukarıda çalışma odasında değil.
Mon mari n'est pas dans son bureau.
Onun yatağında değil de çalışma odasında.
Pas dans son lit, Mais dans son bureau.
Orada değil, oturma odasında.
Elle est dans le living room.
Odasında değil de.
Elle a disparu.
Harry Poter'ın sırlar odasında bindiği şey değil miydi o?
Ce n'est pas ce que Harry Potter monte dans la Chambre des Secrets?
Aslında odasından hiç ayrılmıyor öyle değil mi?
Elle ne quitte jamais sa chambre - d'ailleurs, non?
kimse odasında değil. Fumei Ustanın bedeni de gitmiş.
Ne vous battez pas.
Ne? Odasında olduğumun bile farkında değil ki?
II plane complètement!
Tamam. Yatak odası hakkında bir şey demiştin, değil mi?
Vous parliez de la chambre à coucher.
- Anlıyorum. Hele bir otel odasında, değil mi?
Surtout dans une chambre d'hôtel.
"Revir" aynı zamanda bizler için Treblinka esirleri için son duraktı. Gaz odasında değil.
Dans les crématoires II et III, le vestiaire et la chambre à gaz étaient souterrains.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]