English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ S ] / Seçeneğimiz yok

Seçeneğimiz yok translate French

1,152 parallel translation
Müzakereden başka seçeneğimiz yok.
Nous sommes contraints de négocier
- Başka seçeneğimiz yok.
On n'a pas le choix.
Hoşuna gideceğini hiç sanmıyorum. Ama fazla seçeneğimiz yok.
Je ne pense pas que vous allez aimer... mais nous n'avons pas le choix.
Besbelli, başka bir seçeneğimiz yok.
- Je n'ai pas le choix.
Tabii ki, bu noktada çok fazla seçeneğimiz yok gibiydi.
Vu la tournure que prenaient les événements, on n'avait guère le choix.
Ani bir saldırıdan başka seçeneğimiz yok.
Nous déclenchons donc une offensive préventive.
Evet, pek seçeneğimiz yok.
Oui. On n'a pas le choix.
Şu halde teslim olmak gibi bir seçeneğimiz yok.
Toute reddition est hors de question.
Bu bir tuzak ama başka seçeneğimiz yok.
C'est un piège, mais nous n'avons pas le choix.
Başka seçeneğimiz yok!
On n'a pas le choix!
Seçeneğimiz yok. Hepiniz!
Nous n'avons pas le choix.
Fazla seçeneğimiz yok.
On n'a pas trop le choix.
- Başka seçeneğimiz yok!
- Nous n'avons pas le choix!
Yani, hiçbir seçeneğimiz yok.
Et avec la chance qu'on a...
Biliyorum ama başka seçeneğimiz yok, Vir.
Furieux de ce qui s'est passé... tous. Vir.
Seçeneğimiz yok.
Aucun choix.
Başka seçeneğimiz yok.
On n'a pas le choix!
Bu akıllıca olmaz. Başka seçeneğimiz yok.
Les vaisseaux étrangers seront bientôt là.
O halde başka seçeneğimiz yok.
Nous n'avons donc pas le choix.
Başka seçeneğimiz yok.
Nous n'avons pas le choix.
Ajan Scully, burada fazla seçeneğimiz yok.
Agent Scully, on n'a pas le choix.
Fakat başka seçeneğimiz yok.
Seul notre sacrifice sauvera le Canada.
Fakat bir kuşu katlettiğini itiraf ettiğin için suratını gagalamaktan başka seçeneğimiz yok. Hayır!
Mais puisque vous avez confessé un crime, nous devons vous picorer le visage.
Başka bir seçeneğimiz yok.
Nous n'avons pas d'autre option.
Başka seçeneğimiz yok.
On n'a pas le choix.
Yani başka seçeneğimiz yok, Bay Longdale. Var mı?
Donc, nous n'avons pas le choix, n'est-ce pas, M. Longdale?
Başka seçeneğimiz yok. Seçeneğimiz ne?
Qu'est-ce qu'on a d'autre comme option?
Pek bir seçeneğimiz yok.
Il n'y a pas 36 solutions.
Başka seçeneğimiz yok.
Pas le choix.
Başka seçeneğimiz yok!
Écoute, on n'a pas le choix.
Başka bir seçeneğimiz yok.
Quoi? Réussir. C'est notre seule issue!
Başka seçeneğimiz yok.
Il n'y a pas le choix.
Seçeneklerin olduğu bir dünyadan geldiniz ve bizim seçeneğimiz yok.
Vous pouvez encore faire des choix, pas nous.
- Elaine, başka seçeneğimiz yok.
Tu n'as pas le choix. Préviens la police.
Başka seçeneğimiz yok, yani şeye ihtiyacımız var...
On n'a pas le choix, donc il nous faudra...
Pek seçeneğimiz yok gibi.
On dirait qu'on n'a pas le choix.
Başka seçeneğimiz yok, Phoebe.
On n'a pas vraiment le choix.
Bunu atlatacağız. - Seçeneğimiz yok mu?
- Donc on n'a pas le choix?
Mark bunu kendi içimizde halletmek dışında bir seçeneğimiz yok bence.
C'est trop grave pour qu'on laisse filtrer quoi que ce soit.
Yani zaten pek başka bir seçeneğimiz yok, değil mi?
De plus, on n'a pas vraiment le choix, n'est-ce pas?
Uyuşturucu satarken yakalandı ve konuşmayı reddediyor... bu yüzden onu delikte tutmaktan başka seçeneğimiz yok.
Il s'est fait prendre en train de dealer et il refuse de parler, on n'a donc pas d'autre choix que de le garder au mitard.
- Başka bir seçeneğimiz yok.
On n'a pas le choix.
- Başka bir seçeneğimiz yok.
- Salut. - Il y a quelqu'un?
O zaman başka seçeneğimiz yok.
Alors, nous n'avons pas le choix.
- Başka seçeneğimiz yok gibi.
- nous n, avons pas le choix.
Zeyna... Başka seçeneğimiz yok.
Xena, on n'a pas le choix!
- Bir seçeneğimiz yok.
- On n'a pas le choix.
Gemilerinizi yok etmek istemiyoruz ama savaşmaya devam ederseniz başka seçeneğimiz kalmayacak.
On ne veut pas vous détruire... mais si vous continuez, nous n'aurons plus le choix.
Seçeneğimiz yok.
Nous n'avons pas le choix.
Başka seçeneğimiz yok. Evet, biliyorum.
Oui, je sais.
Şeceneğimiz yok. Balık tutmaya gidiyoruz.
On n'a pas le choix, on va à la pêche!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]