English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ T ] / Tanrı seni korusun

Tanrı seni korusun translate French

686 parallel translation
- Orada görüşürüz. - Tanrı seni korusun.
Alors à bientôt.
Tanrı seni korusun...
Que Dieu vous protège...
Sana iyi şanslar. Tanrı seni korusun!
Que Dieu vous bénisse!
Tanrı seni korusun.
Dieu vous bénisse.
Tanrı seni korusun, Gilbert.
- Au revoir. - Que Dieu vous garde.
Tanrı seni korusun. - Sağ olun.
Bonne chance, Dieu te bénisse!
Tanrı seni korusun.
Que Dieu te bénisse!
Bana ödeme yaptıklarında hemen parayı göndereceğim. Hoşça kal. Tanrı seni korusun, Georgie!
Je t'enverrai de l'argent Au revoir et que Dieu te garde!
Tanrı seni korusun sevgili efendim. - Tanrı seni kötülük ve haksızlıklardan korusun.
Que Dieu vous bénisse et vous garde de toute peine et de tout mal.
Tanrı seni korusun.
Dieu te bénisse.
Teşekkürler Peder, Tanrı seni korusun.
Merci, mon père. Dieu vous bénisse.
Tanrı seni korusun. - Hoşça kal Hunter.
- Au revoir, Hunter.
Teşekkür ederim eski dostum. - Tanrı seni korusun. - Teşekkür ederim.
Merci mon vieil ami, que Dieu te bénisse.
Hoşça kal Joe. Tanrı seni korusun sevgili Pip.
Dieu te garde, mon vieux Pip!
Tanrı seni korusun, sevgili dostum Pip.
Dieu te bénisse, cher vieux Pip, vieux frère!
Tanrı seni korusun.
Sept, six...
Tanrı seni korusun Matthew.
Que Dieu vous bénisse Matthew.
O zaman Tanrı seni korusun, Howard.
Que Dieu te bénisse, Howard.
Tanrı seni korusun, çocuğum.
Sois bénie, mon enfant.
Hayır, hayır. Tanrı seni korusun, Blackie.
- Non merci...
Tanrı seni korusun. Hey! Oradan uzaklaş.
Dieu te bénisse.
- Tanrı seni korusun, Blackie.
Cherche-le et ramène-le.
Tanrı seni korusun. Bu mükemmel, Poldi. Bunu iç.
Que Dieu te bénisse.
Tanrı seni korusun oğlum.
Sois béni, mon fils.
Tanrı seni korusun oğlum.
Que Dieu te bénisse, mon fils.
tanrı seni korusun, Andre.
Que Dieu vous bénisse.
Hayır, hayır, hayır. Don Emilio Tanrı seni korusun.
- Don Emidio, sois béni.
- Teşekkür ederim. - Rica ederim. Tanrı seni korusun, sen çok iyi birisin.
Dieu te bénisse, tu es bien brave.
- Tanrı seni korusun, Richard.
- Dieu vous bénisse, Richard.
- Tanrı seni korusun.
- Dieu te protège.
Hoş gezintilerimiz için teşekkürler. Ve Tanrı seni korusun.
Merci pour toutes ces charmantes soirées.
Tanrı seni korusun hayatım.
Que Dieu vous garde.
Tanrı seni korusun, sevgili Piskopos!
Et que Dieu te soit en garde, Evêque de Paris!
Ufak da olsa bana verdiğin bu mutluluk için, Tanrı seni korusun.
Sois bénie pour l'instant de bonheur que tu m'as donné.
Tanrı seni korusun.
Que Dieu te bénisse.
Tanrı seni korusun.
Que Dieu te protège.
Tanrı seni korusun.
Pitié, mon Dieu!
Tanrı seni korusun Peder.
Dieu vous bénisse, Père.
Tanrı seni korusun, kardeşim. Herkes şarkı söylesin!
Dieu vous bénisse, mon frère.
- Tanrı seni korusun, kardeşim.
- Dieu vous bénisse.
Sevgili Gargon, Tanrı seni daima kollasın ve korusun
Mon cher garçon, que Dieu te garde et te protège toujours.
Tanrı seni korusun, çocuğum.
Que Dieu vous bénisse, mon enfant.
Tam tersine, Tanrı seni korusun.
Que Dieu te garde au contraire!
Tanrı seni ve Pres'i korusun.
Dieu vous protège, vous et Pres.
Tanrı seni korusun.
Que Dieu vous bénisse.
" Bebekleri benim için öp ve Tanrı seni korusun.
Que Dieu vous protège.
Tanrı seni korusun. Beni hiç terk etmedin.
Dieu te bénisse de ne pas m'avoir abandonné... ce qui prime tout,
Bunu yap ve Tanrılar seni sonsuza dek korusun.
Fais-le et les dieux te béniront.
Tanrı geçtiğin bütün yollarda seni korusun ve sana rehberlik etsin.
Que le Seigneur vous guide et vous aide tout au long de votre chemin.
Tanrı seni beladan korusun, evladım.
Que Dieu te protège, mon fils.
Tanrı seni kutsayıp korusun.
Que le Seigneur te bénisse et veille sur toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]