English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ T ] / Tanıdık geliyor

Tanıdık geliyor translate French

1,326 parallel translation
Tanıdık geliyor.
Ca me rappelle quelque chose.
Teal'c, Daniel'ın tanımladığı gezegene ait herhangi bir şey sana tanıdık geliyor mu?
Teal'c, y a-t-il quelque chose de familier à propos de la planète que Daniel a décrit?
Bunlardan herhangi biri sana tanıdık geliyor mu?
Y a-t-il quoique ce soit de familier pour vous?
Tanıdık geliyor mu?
Cela ne te rappelle rien?
Tanıdık geliyor.
Sa tête me dit quelque chose.
Bu tanıdık geliyor...
Mais, c'est...
Tanıdık geliyor mu?
Ça te rappelle rien?
O sözler çok tanıdık geliyor.
Ces mots me disent vraiment quelque chose.
Tanıdık geliyor mu?
Ca fait tilt?
İsim tanıdık geliyor ama.
Ce nom m'est familier.
Tanıdık geliyor mu?
C'est familier, comme décor?
- Evet, kulağa tanıdık geliyor, değil mi?
- Ça te dit quelque chose?
Sesin çok tanıdık geliyor.
J'ai l'impression de connaître ta voix.
Tanıdık geliyor mu?
Tu sais ce que c'est?
Sana tanıdık geliyor mu?
Elle ne te dit pas quelque chose?
Sesin çok tanıdık geliyor.
Pas étonnant que votre voix m'est semblée familière.
- Yazı tanıdık geliyor mu? - Evet.
- Vous connaissez l'écriture?
Bu neden kulağa tanıdık geliyor?
Pourquoi ça me semble familier?
Tanıdık geliyor mu?
Ça vous dit quelque chose?
Neden bana tanıdık geliyor?
Troy. Pourquoi je connais ce nom?
... kesin emin oluruz. - Bu kız tanıdık geliyor.
Elle me dit quelque chose.
Elvis sana tanıdık geliyor mu?
Cet Elvis te dit pas quelque chose?
Miguel Bernardo ismi size tanıdık geliyor mu?
Le nom de Miguel Bernardo vous est-il familier?
Ve ismi de tanıdık geliyor.
Oui, et c'est aussi un nom familier.
Bu sana tanıdık geliyor mu?
Vous reconnaissez ceci?
Çok tanıdık geliyor.
- Elle m'est très familière.
Şu adam tanıdık geliyor ama çıkartmadım.
Il me dit quelque chose, mais c'est vague.
Söyle bana. Bu duvar tanıdık geliyor mu?
Tu reconnais ce mur?
- Tanıdık geliyor mu?
- Vous reconnaissez ça?
- Bu isim tanıdık geliyor Dr. Mallard. - "Giyside kan lekesi var."
Ce nom me rappelle quelque chose, Dr Mallard.
- Bazı isimler tanıdık geliyor.
Certains noms me sont familiers.
Tanıdık geliyor mu?
Ça ne vous rappelle rien?
Bu çok tanıdık geliyor.
C'est que ça m'est familier.
Neden bu kadar tanıdık geliyor?
Pourquoi m'est-elle si familière?
Bana tanıdık geliyor aslında.
C'est drôle, ça me rappelle ma jeunesse.
Bu yer bana tanıdık geliyor.
Cet endroit me dit quelque chose...
O dinamik bana tanıdık geliyor.
Cette dynamique m'est familière.
Bu kulağa tanıdık geliyor.
Ça commence à me sembler familier.
Bu tanıdık geliyor.
Cela me semble désespérément familier.
Onu bulduğumda, yanında kalp şeklinde bir gazete vardı. - Tanıdık geliyor mu?
Et il y avait un coeur taillé dans du journal ça te rappelle quelque chose?
Yalnız şu köşedekiler tanıdık geliyor.
Ils me disent quelque chose.
Bunlar tanıdık geliyor mu?
Ils vous rappellent quelque chose?
Bu anahtar tanıdık geliyor mu Bay Fortman?
M. Fortman, reconnaissez-vous cette clé?
- Bu adam tanıdık geliyor mu?
- Sa tête vous dit quelque chose?
Size tanıdık geliyor mu?
Vous l'avez vue?
İsmi tanıdık geliyor, ama, bu uzun zaman önceydi.
Le nom me dit quelque chose, mais il y a si longtemps.
Çok tanıdık geliyor
Tu me parais familière
Pişmanım nasıl deniyordu? Tanıdık geliyor ama.
Comment on écrit "regret"?
Tanıdık birine karşı, daha kolay geliyor, bilirsin.
Je me suis toujours sentie en sécurité au boulot, tu sais?
Şu sana tanıdık geliyor mu?
Vous est-il familier?
Hayır, ama o tanıdık geliyor.
- Non, mais elle, oui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]