English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ T ] / Tekrar söyler misin

Tekrar söyler misin translate French

145 parallel translation
İsmini tekrar söyler misin?
Quel était votre nom, déjà?
Tekrar söyler misin?
Répétez encore.
- Tekrar söyler misin? - Peki.
Veux-tu me la chanter encore?
Tekrar söyler misin. Dedim ki, June ve ben birlikte olmaya karar verdik.
Je vais épouser June.
Sadece söylediğin o şarkı... Tekrar söyler misin?
Pourriez-vous reprendre la chanson que vous chantiez tout à l'heure?
Tekrar söyler misin?
Voudrais-tu la chanter encore?
Tekrar söyler misin?
Essayons encore.
ismin neydi, tekrar söyler misin?
Comment t'appelles-tu, déjà?
- İsmini tekrar söyler misin?
- C'est quoi ton nom?
- Tekrar söyler misin?
- Répète-moi ça.
- Şunu tekrar söyler misin? - Dedim ki, Hopper bile kuşlardan korkar.
J'ai dit : "Même Hopper en a peur."
Adın ne demiştin tekrar söyler misin?
"C'est quoi votre nom, déja?"
Peki, tekrar söyler misin, Andie McPhee bizi mezunlar günü dansına gitmeye nasıl ikna etti?
Rappelle-moi comment Andie nous a convaincus d'aller au bal?
İpucunda ne diyor tekrar söyler misin?
Elle disait quoi la lettre, déjà?
- Tekrar söyler misin?
- Tu peux répéter?
- Bana neden burada olduğumuzu tekrar söyler misin?
Ici, je peux pas être plus près du divin.
- Tekrar söyler misin?
- Tu veux me répéter ça?
Adını tekrar söyler misin?
Redis-moi ton nom?
Ne olduğunu tekrar söyler misin?
Alors rappelle moi ce qu'il s'est passé?
Pardon Nina. Tekrar söyler misin lütfen?
Pardon, vous pouvez répéter?
Bunu tekrar söyler misin.
Vous l'avez dit.
Tekrar söyler misin?
Redites-le, s'il vous plaît?
- Tekrar söyler misin?
- Répétez.
Tekrar söyler misin?
Répétez ça.
İsmin neydi tekrar söyler misin?
C'est quoi votre nom, déjà?
Adını tekrar söyler misin?
Comment s'appelle t'elle déjà?
Arkadaşının neden burada olduğu tekrar söyler misin?
- Tu veux me dire pourquoi ton ami est encore là? - C'est un longue histoire,
- Ne var? Ramazan'da neden oruç tuttuğunu tekrar söyler misin?
Redis-moi pourquoi tu jeûnes pour le Ramadan
Carter, bana bu belgeselin nedenini tekrar söyler misin?
Rappelez-moi pourquoi ils font ce documentaire.
Bunu tekrar söyler misin?
Vous pourriez répéter ça?
Dedektif. Tekrar söyler misin?
Inspecteur, répète-moi ça.
Ne konuda tartıştıklarını tekrar söyler misin?
Dites-moi plutôt à quel propos.
- İsmini tekrar söyler misin? - Ardakani.
Vous pouvez épeler?
Şu yeni espriyi tekrar söyler misin?
Alors, tu me lances la réplique?
O şoförün ismi neydi tekrar söyler misin?
Comment s'appelle ce conducteur, déjà?
Tekrar söyler misin?
Tu peux le dire encore?
Şimdi, tekrar yavaşça söyler misin?
Maintenant, pourriez-vous répéter très lentement?
Tekrar söyler misin?
Tu peux répéter?
Beni tekrar arayıp o nasıl söyler misin?
Rappelez-moi pour me dire comment elle va.
Tekrar uyanınca, ona aradığımı söyler misin?
A son réveil, dites-lui que j'ai appelé.
- Tekrar söyler misin?
Pardon?
- Evet. Eğer Zeyna'yı tekrar görürsen, ona benim için birşey söyler misin?
Si tu revois Xena, tu peux lui transmettre un message?
- Tekrar söyler misin?
- Pardon?
- Ve ba-bana tekrar şu'seni öldürecektir'kısmını söyler misin?
"il te tuera", il a dit?
Yani, eğer tekrar seyretmenin bir mahsuru yoksa bana ne düşündüğünü söyler misin?
Ce doit être ce qu'on ressent.
affedersin, adını tekrar söyler misin.
" En ce jour est né un Sauveur.
Bana tekrar ne kadar mahvolduğumuzu söyler misin?
Tu peux me dire encore une fois à quel point on est mal?
Tekrar söyler misin?
Pardon?
Bay Windemere burada değil, tekrar gelmesini söyler misin?
Je dois en demander à Mr Windemere. Peut-il revenir un peu plus tard?
Ne aradığımı tekrar söyler misin?
- Re-dites moi ce que je dois chercher?
- Tamam, peki onunla tekrar konuştuğunda ona eve gelmesini söyler misin lütfen?
D'accord. La prochaine fois que tu l'as, tu peux lui demander de rentrer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]