Utan kendinden translate French
158 parallel translation
- Utan kendinden!
C'est honteux!
Utan kendinden!
Tu devrais avoir honte!
Utan kendinden.
Honte à toi.
Evet, doğru. Utan kendinden! Utan!
Honte à toi.
Utan kendinden Sevalio.
Honte à vous, gens de Sevalio.
Ağabeyinin yanına dön. Utan kendinden, utan!
Filez avec votre frère.
Utan kendinden! Sen sadece bunu yapmayı bilirsin.
C'est tout ce que tu sais faire!
Bir de kız kardeşinden üç yaş büyüksün, utan kendinden.
Tu as trois ans de plus, tu devrais avoir honte.
Utan kendinden,
Tu devrais avoir honte!
- Utan kendinden. Hadi be oradan.
- Vous devriez avoir honte.
Utan kendinden.
Tu devrais avoir honte!
Utan kendinden!
Tu n'as pas honte?
Utan kendinden!
Honte sur vous!
- Utan kendinden.
- Honte à toi.
Utan kendinden!
- Tu devrais avoir honte.
Utan kendinden.
Vous devriez avoir honte.
Utan kendinden.
Tu devrais avoir honte.
- Buffy, utan kendinden.
- Buffy, tu peux avoir honte.
Beni suçlamıştın, şimdi kendinden utanıyor olmalısın.
Vous voyez. Vous m'accusiez.
Utan kendinden!
Honte!
O daha bir çocuk, kendinden utan.
C'est une gosse.
Yapma, döndüğümde kuzu gibi olmuştu. Çok utanıyor kendinden.
Quand je suis rentrée, iI était comme un agneau, et iI a vraiment honte.
- Kahpe! Kendinden utan- -
Vous devriez avoir honte...
Umarım kendinden utanıyorsundur.
J'espère que vous avez honte.
Kendinden utan.
Quel fils!
Çok ayıp, Simon, kendinden utan.
Honte à toi, Simon!
Eğer yalan söylersen, kendinden utan.
Si tu mens, tu devrais avoir honte.
Kendinden utan.
Vous devriez avoir honte.
Kendinden utan.
- Vous, on ne vous a pas sonné.
Kendinden utan.
Peut-être y a-t-il eu quelque chose entre vous?
Utan kendinden!
- Qui êtes-vous?
O zavallı, korunmasız kıza parmağını sürecek olursan... sonsuza dek kendinden utanırsın.
Si tu touches cette fille vulnérable et innocente, tu te détesteras à jamais.
ve büyükannenin doğum gününde... kendinden utan! Natalia, annem haklı!
Et à l'anniversaire de ta grand-mère, tu n'as pas honte?
Kendinden utan!
Tu n'as pas honte?
Kendinden utanıyor musun? - Pek değil.
- Vous avez honte?
Kendinden utanıyorsun.
On a honte, bien sur.
- Kendinden utan, aşağılık herif!
- Honte sur vous crapule!
Kendinden utan.
- Vous devriez avoir honte.
- Kendinden utan!
Quelle honte!
Maura, kendinden utan!
Tu devrais avoir honte!
- Umarım kendinden utanıyorsundur.
- J'espère que tu as honte.
Kendinden utan bu kız hiç şaka kaldırmıyor
Elle n'a aucun sens de l'humour...
Kendinden utan, albay!
Honte à vous, capitaine!
Kendinden utan, evlat!
Honte à toi, fiston.
Kendinden utan!
- Tu devrais avoir honte!
Oku ve kendinden utan.
Ca t'en bouche un coin?
Bruce Lee bile kendinden utanırdı.
Même Bruce Lee se serait déshonoré face à elle.
- Kendinden utan.
- Tu as honte.
Umarım o aptal tavuk kendinden utanıyordur.
J'espère que ce volatile a honte de lui.
Umarım kendinden utanıyorsundur!
C'est juste un coup de bol.
Aslında kendinden utanıyorsun.
En fait, tu as honte de toi.