Kendinden utanmalısın translate French
336 parallel translation
Kendinden utanmalısın.
Vous devriez avoir honte.
Sophia, kendinden utanmalısın.
Tu devrais avoir honte!
Kendinden utanmalısın.
Tu devrais avoir honte.
Kendinden utanmalısın. Senden yardım istemeye geldi. Sense onu korkutuyorsun!
Vous devflez avciw home de lui faire peur au lieu de l'aider!
Evet böyle bir şey söylediğin için kendinden utanmalısın.
Oui, vous devriez avoir honte d'avoir dit une telle chose.
- O zaman kendinden utanmalısın.
Alors tu devrais avoir honte de toi-même.
Kendinden utanmalısın, eve geç gelmeler, kendini bu şekilde perişan etmeler.
N'as-tu pas honte de rentrer à n'importe quelle heure?
Kendinden utanmalısın... çocuklarla oynayıp milletin camını kırıyorsun.
Vous devriez avoir honte de jouer avec les enfants et casser des fenêtres.
- Kendinden utanmalısın.
Vous n'avez pas honte!
Kendinden utanmalısın! Siluetimi, kimliğimi çaldın!
- De vous occuper de ce qui ne vous regarde pas.
Kendinden utanmalısın.
Tu n'as pas honte, Johnny?
Kendinden utanmalısın.
Vous devriez avoir honte!
Kendinden utanmalısın!
- Quelle honte!
Kendinden utanmalısın.
Vous n'avez pas honte!
Kendinden utanmalısın! Beni onun önünde böylesine küçük düşürdün!
Tu devrais avoir honte de m'humilier comme ça.
Böyle bir şey söylediğin için kendinden utanmalısın?
Tu devrais avoir honte!
- Doğru. Kendinden utanmalısın.
C'est vrai, vous devriez avoir honte.
Reynaldo, kendinden utanmalısın!
Reynardo, comportez-vous-bien. Uh-oh.
- Reynaldo! Kendinden utanmalısın!
Eh bien, Reynardo, vous devriez avoir honte.
Kendinden utanmalısın.
Vous devriez avoir honte de vous.
Fena çocuk değildir. Kendinden utanmalısın, Robert.
T'as pas honte, Robert?
Kendinden utanmalısın.
Vous n'avez pas honte?
Kendinden utanmalısın!
Et la pudeur alors?
Kendinden utanmalısın!
- Tu devrais avoir honte.
Marty, kendinden utanmalısın.
Tu devrais avoir honte.
Kendinden utanmalısın.
Tu devrais avoir honte. Allô?
Yine de, kendinden utanmalısın.
Encore une fois tu devrais avoir honte.
Bu da Petra'yla flört ettiğin için. Kendinden utanmalısın!
Puis une gifle pour t'apprendre à lutiner Petra.
Bu şekilde konuştuğun için kendinden utanmalısın.
Tu devrais avoir honte de dire des choses pareilles.
Ve sen... kendinden utanmalısın.
Vous devriez avoir honte de vous.
Dov Landau, kendinden utanmalısın.
Dov Landau, tu devrais avoir honte.
Barak, kendinden utanmalısın.
Tu devrais avoir honte, devant une étrangère.
Ocean, kendinden utanmalısın.
Est-ce si drôle? Tu devrais avoir honte.
Kendinden utanmalısın Ben Tarbell!
Tu devrais avoir honte, Ben Tarbell!
Kendinden utanmalısın, Sam.
Tu devrais être plus indulgent avec elle, Sam.
Beceriksizin tekisin. Kendinden utanmalısın.
Tu n'es qu'un bon à rien...
Kendinden utanmalısın Kaptan.
Vous devriez avoir honte, Cap'taine!
Haysiyetimiz yüzünden görmezden geldiğimiz şeyleri sesli söylediğin için kendinden utanmalısın.
Quelle honte! Alors que tous se taisent par politesse.
Bu kadar şerefli bir adamın yeni bulduğu bir işi eski dostlarından gizleyeceğini düşündüğün için kendinden utanmalısın.
N'as-tu pas honte de penser qu'un homme si honorable, refuserait de partager sa bonne fortune avec ses vieux camarades.
Minicik bir köpeği bu şekilde korkuttuğun için kendinden utanmalısın.
C'est honteux d'effrayer ainsi une pauvre bête.
Bay Stark'ın niyetini sorguladığın için kendinden utanmalısın.
Tu n'as pas honte de douter de l'intégrité de M. Stark?
Kendinden utanmalısın. Haydi, evine git.
Vous n'avez pas honte!
Biliyor musun, kendinden utanmalısın.
Vous devriez avoir honte de vous.
Gidicem! kendinden utanmalısın!
Mais vous devriez avoir honte!
Kafasını serinleteceğine, aynaya bakıyor. Kendinden utanmalısın.
Il s'admire au lieu de mettre la tête sous l'eau!
İşte söylüyorum, kendinden utanmalısın!
Vous êtes pire que moi. Je vous explique et vous n'avez même pas honte.
Kendinden utanmalısın, kaltak!
Regarde-moi! Sale traînée!
Kendinden utanmalısın. bunları yememelisin.
Tu devrais avoir honte. Tu ne devrais pas manger ça. Ce n'est pas bon pour toi.
Kumakichi, kendinden utanmalısın.
Kumakichi, honte à toi.
Kendinden utanmalısın.
Tu devrais avoir honte!
Pantolonunu kaybettiğin için kendinden utanmalısın!
Perdre ton pantalon!
utanmalısın 53
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisini 27
kendisine 42
kendimizi 18
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisini 27
kendisine 42
kendimizi 18