Yanlış anladınız translate French
316 parallel translation
Yanlış anladınız, Majesteleri.
Vous ne comprenez pas, Votre Majesté.
Tamamen yanlış anladınız. Bana yardım etmeye çalışıyordu.
- Elle a essayé de m'aider.
Afedersiniz Bayan Warriner, yanlış anladınız.
Vous vous méprenez.
Yanlış anladınız.
Vous vous trompez.
Oh, ama, yanlış anladınız, Bay Collins!
Vous m'avez mal comprise.
Yanlış anladınız. Ben şehir merkezindeki bir dükkanda çalışıyorum.
Je travaille dans un magasin dans le centre.
Hayır, yanlış anladınız.
Vous vous trompez.
Beni tamamen yanlış anladınız.
Vous m'avez mal compris.
Hayır, yanlış anladınız.
Vous ne comprenez pas.
Yanlış anladınız, kasabanın adı o.
- C'est le nom de la ville.
Ya da siz veya adamlarınız onun söylemeye çalıştığını yanlış anladınız.
Ou vous et vos hommes avez mal compris ce qu'il essayait de dire.
Durun, yanlış anladınız.
Vous faites erreur.
- Bakın, yanlış anladınız galiba. Biz...
Vous vous méprenez...
Bay Gallagher, korkarım yanlış anladınız. 250 kelime demiştim.
Je crains que vous n'ayez pas compris. J'ai dit 250 mots.
Yanlış anladınız, öyle bir şey söylemedik biz.
Non! On n'a rien dit de la sorte!
Bay Usher, sanırım yanlış anladınız...
- Vous ne comprenez peut-être pas...
Beni yanlış anladınız.
Vous me comprenez mal.
Gelişmeleri isteyerek engellediğime inanıyorsanız beni yanlış anladınız demektir, efendim.
Vous avez tort, monsieur, de penser que je fais volontairement obstacle à votre progression.
Herşeyi yanlış anladınız!
Ce n'est pas moi!
- Yanlış anladınız Bay K. - İyi günler Bn.
M. K, ne le prenez pas ainsi.
Yanlış anladınız Bay Charles. Korkup ayrıldığım falan yok.
Vous n'y êtes pas, monsieur Charles, c'est pas de la dégonfle.
Sanırım yanlış anladınız.
je pense que vous avez mal compris.
Tamamen yanlış anladınız.
Vous vous trompez complètement.
Yanlış anladınız. Siyasi görüşünüzle ilgilenmiyorum.
Vos idées politiques ne me concernent pas.
- Sizler beni yanlış anladınız, Otto Habershaw.
- C'est vous qui m'avez mal compris.
Beni tamamen yanlış anladınız.
Certainement pas.
Hayır, çocuklarım, yanlış anladınız.
Non, mes enfants, vous vous méprenez.
Yanlış anladınız.
Et vous? C'est faux.
Yanlış anladınız! Çocuk kayıp ve bense para arıyordum...
Vous vous méprenez. ll est perdu, je cherchais de l'argent...
Beni yanlış anladınız.
Par ailleurs, vous m'avez mal compris.
Yanlış anladınız!
C'est un malentendu!
- Hayır, hayır. Beni yanlış anladınız. Kendimi ifade etmekte çok beceriksizim.
Le fait d'être la cause d'une t-telle gaieté est la source de la p-plus profonde satisfaction.
Hayır, herşeyi yanlış anladınız, Açıklayayım, biz terkedilmiş ruhlarız.
- de je ne sais où... - Pas du tout! En fait, nous sommes des fantômes.
- Hayır, yanlış anladınız.
- Vous vous méprenez...
Sanırım, yanlış anladınız
Voyons...
Bakın, yanlış anladınız!
Vous n'avez rien compris!
- Yanlış anladınız.
Vous avez mal compris.
Annemin ceza makbuzuna karşılık Güney Kaliforniya'yı satın alacağı konusunda görüşünü yanlış anladınız galiba.
Je suppose que vous devez avoir mal interprété ma remarque... sur ma mère projetant d'acheter la Californie du Sud pour tenter... d'influencer le fait que vous m'ayez donné un PV, Monsieur l'Agent.
Beni yanlış anladınız.
Vous ne m'avez pas compris.
Beni yanlış anladınız.
Vous m'avez mal compris.
Hayır. Sanırım yanlış anladınız.
Non, vous avez mal compris.
Hayır, efendim, yanlış anladınız.
Vous vous méprenez.
Yanlış anladığınızı düşünmüyorum beyefendi.Bir fikir söyledim. Bunda kişisel hiçbir şey yoktu. Nasıl isterseniz öyle algılayın.
Ce n'est pas un malentendu, vous m'avez très bien compris.
- Yanlış anladınız.
Plaît-il?
Yanlış anladınız.
c'est un malentendu.
Bizi yanlış anladınız...
C'est un malentendu!
Yanlış anladınız.
Parle!
- Yanlış anladınız.
- Vous vous trompez.
Anladığınız, bir yanlış anlamaya dayanıyor.
C'est un malentendu.
- Hayır, hayır yanlış anladınız.
- Ce n'est pas ça.
- Sizi bir daha göremeyeceğimi düşünmüştüm. - Yanlış anladınız.
Je ne voulais pas...
anladınız mı 673
anladınız 18
yanlış 511
yanlıştı 16
yanlışlıkla oldu 20
yanlız 22
yanlış anladın 80
yanlış numara 72
yanlış anlama 85
yanlış yaptım 18
anladınız 18
yanlış 511
yanlıştı 16
yanlışlıkla oldu 20
yanlız 22
yanlış anladın 80
yanlış numara 72
yanlış anlama 85
yanlış yaptım 18
yanlış oda 23
yanlış yapıyorsun 36
yanlış anlamışsın 22
yanlış düşünüyorsun 23
yanlış cevap 43
yanlış olan ne 69
yanlış mıyım 46
yanlış bir şey yok 16
yanlış bir şey mi söyledim 70
yanlış anlamayın 50
yanlış yapıyorsun 36
yanlış anlamışsın 22
yanlış düşünüyorsun 23
yanlış cevap 43
yanlış olan ne 69
yanlış mıyım 46
yanlış bir şey yok 16
yanlış bir şey mi söyledim 70
yanlış anlamayın 50