English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Y ] / Yanıldım

Yanıldım translate French

1,817 parallel translation
- Yanıldım. Üzgünüm.
- J'avais tort, pardon.
Yanıldım, kabul ediyorum.
Au temps pour moi.
Ama yanıldım.
Mais je me suis trompé.
Birçok konuda yanıldım.
je me suis trompée sur tellement de trucs.
Ben onun hakkında yanıldım. Onun sadece bir parti çocuğu olduğunu sandım.
Et je me suis trompée sur lui.
Sen haklıydın ve ben yanıldım.
Vous aviez raison et j'avais tort.
Ve yanıldım.
Et j'avais tort.
Hata yaptınız, yanıldınız. Ben de yanıldım.
Vous vous êtes trompés, vous aviez tort, moi aussi.
Her konuda yanıldım.
Je me suis trompé sur toute la ligne.
Ölmemin beni ölüm üzerine uzman yapacağını düşünmüştüm. Ama, yanıldım.
S'il y a une chose, dans le fait d'être mort, qui me faisait penser que j'en serais un expert, c'était d'être mort, mais j'avais tort.
Tanrım. Senin hakkında yanıldım mı?
Mais qu'est-ce qui ne va pas chez toi?
Aslında ben yanıldım.
Je pensais même que... J'avais tort.
Belki yanıldım Sam.
Peut-être j'ai eu tort, Sam.
Daha önce de yanıldım.
Je suis dans l'erreur
Davis hakkında nasıl yanıldım?
Comment ai-je pu me tromper sur Davis?
Hafıza kaybı geçirmemin üzerinden 1 yıl geçince annemlerin yanından bir daha ayrıldım.
Après 1 an passé chez mes parents à me remettre de mon amnésie, j'étais prête, soit à déployer mes ailes et m'envoler,
-... yanıldıklarını gösterelim modundayım. - Aynen.
Tu as raison.
Öyleyse yanıldım.
- Donc, j'ai tort.
Bunda yanıldığımı söyleme, Colin. Başardık, efendim.
Ne me dis pas que j'ai eu tort, Colin.
Sanırım çok yanıldım, Colin.
La boulette, tu l'as faite.
Bu Dr. House'un yanıldığı anlamına mı geliyor?
Le Dr House avait tort, alors?
Ben yanıldım.
J'avais tort.
Yorumumu dinlemek istiyor musun yoksa sürekli yanıldığımı mı söyleyip duracaksın?
Tu veux connaître mon avis, ou juste me dire que j'ai tort?
Kendi portresini ne yanına aldı ki bu arada ona bayıldım.
Elle a pris son portrait avec elle, que j'adore, soit dit en passant.
Yanıldığımın kanıtlanmasını umuyorum.
J'adorerais avoir tort.
Yanıldığımı düşünüyor musun?
Qu'est-ce que j'ai fait de mal? Pardon?
Yanıldım.
J'avais tort.
Yanıldığını mı düşünüyorsun?
Tu crois que tu te trompes?
Birliğinize katıldığınızda zimmetinize verilen muharebe bıçağı hâlâ yanınızda mı?
Avez-vous toujours votre couteau de combat des Navy SEAL qui vous a été donné quand vous avez rejoint votre unité?
Bana yanıldığımı söyle..
Dis-moi... que j'ai tort.
Ne tür bir yanıcı madde kullanıldığını öğrenmek için parkeden numune aldım.
J'ai pris un échantillon du sol pour déterminer le type exact d'accélérateur utilisé ici.
Sonra, onun karşısında otururken sezgilerim yanıldığımı söylüyordu.
Et aujourd'hui, en la voyant, mon instinct m'a dit que je me trompais.
Ama sizin yardımınızla.... onun ne kadar yanıldığını göstermek istiyorum.
Mais avec votre aide.... je veux lui montrer à quel point il se trompe.
Onun yanında olacağım tıpkı bunca yıldır o benim yanımda olduğu gibi.
Et je resterais à ses côtés, comme il l'a fait pour moi durant toutes ces années.
Yanıldıklarını kanıtlayacağım.
Je veux prouver le contraire.
Sanırım kastettiği şu da olabilir, House fena yanıldı.
C'est possible qu'elle ait voulu dire que House... a tout faux.
İyiye gidiyor olduğu gerçeği yanıldığımızı mı gösteriyor?
Sa rémission prouve notre erreur?
Bu da yanıldığım anlamına geliyor.
Je me suis trompé.
Ne zamandır yanıldığımızı düşünmeye başladık?
- Si on a tort, oui. Depuis quand on présume qu'on a tort?
Hayır hanımefendi, çalıştım ama polis olduğunu söyleyip yanımdan ayrıldı ve adamların peşine düştü.
Mais il a dit qu'il était flic. Et puis il est parti poursuivre leurs attaquants. Vous pourriez le décrire à un dessinateur?
Senin hakkında yanıldığımı söylüyorum.
Je veux dire que j'avais tort à ton sujet.
Adamım, yanıldık.
Oh, non! On a voulu nous tromper.
Polisin yanıldığını söyleyeceğim sanırım.
- Je pense que la police s'est trompé.
Saf ahlakın Chuck Heston'la öldüğünü düşünüyordum, fakat bana yanıldığımı kanıtladın.
Je croyais la moralité sans tâche morte avec Chuck Heston, mais j'avais tort.
Ama yan etkiler çalışmalarımızı geçersiz kıldı.
Mais les effets secondaires ont réduit nos plans à néant.
Yanıldığımı kabul ediyorum.
Autant pour moi.
İçten içe, bunu başından beri biliyordum ama yanıldığımı umuyordum.
Au fond de moi, je crois que je l'ai toujours su. Et j'ai prié pour avoir tort.
Langer konusunda yanıldığımı söylememi mi istiyorsun?
Tu veux entendre que j'ai fait une erreur en le choisissant?
Sence bu adam hakkında yanıldık mı?
Tu crois qu'on se trompe sur ce type?
Nasıl yani, cesedin yanından ayrıldıktan sadece 4 dakika sonra mı?
"Attention à l'avocat de la couronne " qui va vous attaquer sans relâche.
Kitty'nin duyguları var, cesareti kırıldı ve, ben beklemek taraftarıyım ama ya yanılıyorsa..
Mais Kitty a une intuition, elle a des frissons et je suis prêt à m'effacer, mais elle a tort...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]