Yanılıyor olabilirim translate French
220 parallel translation
Şey, yanılıyor olabilirim... - Ne dediniz?
- Eh bien, peut-être ai-je tort.
Yanılıyor olabilirim, ama sesi Rico'ya benziyor.
Je peux me tromper mais on dirait Rico.
- Sorun değil. Yanılıyor olabilirim.
Je peux me tromper.
Yanılıyor olabilirim, belki de ben deliyim... ama buna inanıyorum ve kaybetmek istemiyorum.
Peut-être que j'ai tort, que je suis un fou, mais je crois en cela et je ne veux pas le perdre.
- Yanılıyor olabilirim ama onları gördüğüme neredeyse eminim.
- Je fais peut-être erreur, mais je suis presque certain de les avoir vus.
Yanılıyor olabilirim, ama galiba şurada beyaz bir şey gördüm.
J'ai vu quelque chose de blanc.
Yanılıyor olabilirim, Peder.
Je peux me tromper, vous savez.
Her zaman doğru tahmin yürütmem. Yanılıyor olabilirim.
Cette fois, je me trompe.
Benimkine göre bebeğim olacak. Yanılıyor olabilirim.
Tout le monde peut se tromper.
Pek çok şey hakkında yanılıyor olabilirim ama burada değil...
Je peux avoir tort souvent mais pas là.
Kapıyı o kadar uzun süre açık tuttular ki bu beni şüphelendirdi. Ama yanılıyor olabilirim.
Le temps qu'ils mirent à m'ouvrir a éveillé mes soupçons, mais j'ai pu me tromper.
Sadece bir his. Yanılıyor olabilirim. Ancak toparlamak sana ve bana düşüyor.
Je peux me tromper, mais il s'agit de toucher l'argent.
Ama tabii ki yanılıyor olabilirim de.
Je peux me tromper...
- Yanılıyor olabilirim ama...
- Je peux me tromper...
Yanılıyor olabilirim, ama bence Nicotra Rosario Francesca Bertini'ye ihanet etmeye hazırlanıyor..
Dis donc, j'ai l'impression que cette toilette méticuleuse de Nicotra Rosario Signifie qu'elle va être cocue le Francesca Bertini
Bayan, yanılıyor olabilirim,... ama görünüşe göre, bu beyefendinin eşliğinden...
Madame, il se peut que je me trompe... mais il me semble que vous trouvez la compagnie de ce monsieur désagréable. Dis-lui de s'en aller.
Bu saçma... Ve yanılıyor olabilirim ama para talep eden, hiç böyle bir zarf aldın mı?
Je puis me tromper, mais... avez-vous jamais reçu une enveloppe comme celle-ci, exigeant de vous de l'argent?
Ama yanılıyor olabilirim.
Mais je me trompe peut-être.
Yanılıyor olabilirim ama yalnız gözüküyorsunuz.
Vous avez l'air un peu seule. Je vois.
Bu konuda yanılıyor olabilirim ama son birkaç aydır, Moran'ı biraz araştırdım.
Peut-être que ça ne me regarde pas, mais je surveille Moran depuis 2 mois.
Tabii, yanılıyor olabilirim.
Je fais peut-être erreur.
Yanılıyor olabilirim.
J'ai peut-être tort.
Yanılıyor olabilirim. Belki de hanımefendiye aittir.
À moins qu'il ne soit à la jeune femme?
Ben de, ama yanılıyor olabilirim.
Moi non plus, mais je peux me tromper.
Yanılıyor olabilirim, biliyorum.
Mais je pourrais me tromper.
Yanılıyor olabilirim ama bu Starbuck'ın tek şansı.
- Le chasseur cylon? - Déjà dans la baie.
Bu fikrimde yanılıyor olabilirim ama karısı bir Komünistti. Ve her kadın gibi o da kocasını etkiledi. Sizin de benim de bileceğimiz gibi.
Et je crois, je peux me tromper, que sa femme était communiste et qu'elle l'a influencé, comme le fait toute épouse, vous le savez comme moi.
Ama yanılıyor olabilirim.
Mais je peux me tromper.
Yanılıyor olabilirim. Çok ilkel bir lehçe konuşuyorlar. Galiba benim bir tanrı olduğumu sanıyorlar.
Ils emploient un dialecte primitif, mais je crois qu'ils me considèrent comme un dieu.
Yanılıyor olabilirim... ama beni öldürmenin iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
J'ai peut-être tort... mais je crois que c'est une mauvaise idée de me tuer.
Yanılıyor olabilirim ama biraz önce yardım mı istiyordunuz siz?
Excusez-moi, vous ne venez pas d'appeler au secours?
Yanılıyor olabilirim ama dediğimi hatırlayın.
Vous savez, je peux me tromper, mais n'oubliez pas ce que j'ai dit.
- Yanılıyor olabilirim.
D'un autre côté... Asseyez-vous.
Tamamen yanılıyor olabilirim ama beni çok iyi bir tanrı yapan bu.
Je me trompe peut-être... mais c'est pour ça que je suis un brave dieu.
Yanılıyor olabilirim, ama bu... bir kızın ilgisini çekmek için uygun bir yol olmayabilir.
Je peux me tromper, mais... ce n'est peut-être pas le meilleur moyen de gagner son cœur.
- Yanılıyor olabilirim.
- Je peux me tromper.
Bu konuda yanıldıysam, Bn. Simpson konusunda da yanılıyor olabilirim.
Si je me suis trompé pour ça, j'ai peut-être tort pour Mme Simpson.
Yanılıyor olabilirim.
C'est ma faute.
Şey, yanılıyor olabilirim ama buranın Bay DeFernet'in... evi olduğunu sanıyordum.
Si je ne me trompe, c'est la maison de M. de Frénet.
Yanılıyor olabilirim. Victor suçsuz olabilir. Strike ateş etmiş olabilir.
Et si je me trompe et que Rodney ou Strike sont derrière tout ça, ou le cartel de Medellin, j'en ai rien à foutre.
Yanılıyor olabilirim.
Je me trompe peut-être.
Yanılıyor olabilirim. Belki de bir başka kel ve vücudu yapboz şeklinde dövmeyle kaplı bir adamdı.
Peut-être était-ce un autre mec nu, chauve et au tatouage de puzzle.
Ben yanılıyor olabilirim ama sözleri bize hakaret değil mi?
Je me trompe peut-être, mais ne nous a-t-il pas insultés?
Yanılıyor da olabilirim tabi.
- Je me trompe peut-être.
Ben İrlandalıyım. Psişik ve komik gelebilir. Muhtemelen yanılıyor da olabilirim, ama bir şey mi var?
Je suis peut-être télépathe et bizarre... et j'ai certainement tort... mais y a-t-il quelque chose?
Şey, yanılıyor olabilirim.
Je peux me tromper.
Dilediği zaman bir şehri yok etme gücü olan biri bir kızı öldürmek gibi bir hevese gerek duymaz. Yanılıyor da olabilirim.
Quiconque a le pouvoir de détruire une ville à sa guise, ne prendrait aucun plaisir à tuer une fille, mais je peux me tromper.
Bu vakada yanılıyor olabilirim.
Dans ce cas, j'ai peur que ce soit justifié.
Bak Jack yanıIıyor olabilirim ama Antunnez bana çicek aşığı biri gibi görünmedi.
J'ai peut-être tort, mais Antunnez ne m'a pas l'air d'un amoureux des fleurs.
Yanılıyor olabilirim, fakat 25 yıllık tecrübemle yaptığım ölçümler, emin olmamakla 930 feet diyebilirim.
Je dirai... environ 280 mètres.
Yanılıyor da olabilirim tabi.
Mais je peux me tromper.
olabilirim 40
yanılmışım 190
yanılıyorsun 708
yanılmıyorsam 96
yanıldım 24
yanılıyorsunuz 182
yanılıyor 29
yanıldın 34
yanılmıyorum 35
yanılıyorlar 22
yanılmışım 190
yanılıyorsun 708
yanılmıyorsam 96
yanıldım 24
yanılıyorsunuz 182
yanılıyor 29
yanıldın 34
yanılmıyorum 35
yanılıyorlar 22