English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Y ] / Yine gel

Yine gel translate French

244 parallel translation
- Yakında yine gel.
- Reviens bientôt.
Yine gel ve bizi yakında ziyaret et, tatlım.
Revenez-nous vite!
- Güle güle... Yine gel.
- Revenez nous voir.
Tekneyle yola çıkmaya hazır olsunlar, sonra yine gel.
Qu'ils se préparent à partir.
Yine gel.
Reviens.
Kayığını görmeye yine gel.
Reviens vite voir ta barque!
Yine gel. Sana sevk yazacağım.
Repasse demain.
- Yine gel.
- Reviens bientôt.
Bu gece kapanış saatine doğru yine gel.
Reviens ce soir... avant la fermeture.
Yarın yine gel.
Alors, reviens demain.
İstediğin zaman yine gel.
Reviens quand tu voudras.
Sabah yine gel, olur mu?
Revenez demain matin.
Yakında yine gel.
Revenez vite.
Yine gel.
Revenez vite.
Yine gel!
A bientôt!
- Hoşça kal. Yine gel.
Reviens.
Lütfen, yine gel.
Comme tu veux. Repasse nous voir.
Yine pamuk, bir beş dolar daha. Haftaya yine gel.
La semaine suivante, coton, dollars, et ça recommence.
Yatıyorum, yarın yine gel.
Je vais me coucher, repasse demain.
Evet, yarın yine gel.
Revenez donc demain.
Yarın yine gel.
Revenez demain.
Lütfen yine gel.
Revenez.
İhtiyacın olursa yine gel.
Revenez si vous avez besoin de plus.
Sabah yine gel.
Revenez demain matin.
Şey, ne zaman istersen yine gel, Komiser, ve keşfet.
- Revenez quand vous voudrez.
Yine gel.
Il faudra revenir.
Yarın yine geliriz! Yarın gel, yarın gel!
- On peut toujours revenir demain.
Birkaç yarış kazan, sonra yine gel.
Reviens après quelques victoires.
Yine gel
Reviens quand tu veux.
Uzatmadan yine gel İbikli. Seni iyi bir adamsın.
Et reviens vite, La Denrée, t'es un bon gars!
Ne zaman istersen yine gel!
Reviens quand tu veux!
- Yine gel... - Yakın zamanda.
- Ecoutez, si vous revenez avant...
Sen şimdi evine git ve yarın yine gel.
Reviens demain.
Beni donmaktan koruyacak hiçbir şey kullanmadım... Yine de hayatta kaldım.
Je n'ai rien pris contre le gel et pourtant j'ai survécu.
Beni görmeye gel yine, olur mu?
Repasse me voir.
- Yine de, ara sıra gel.
Tu seras quand même le bienvenu.
Tokyo'ya tekrar gelirsen anne, lütfen yine ziyarete gel.
Si vous revenez à Tokyo, Mère s'il vous plaît, venez me voir.
Çok geçmeden gel yine.
Revenez bientôt.
Olan oldu artık. Kendine gel ve dost olalım yine.
N'en parlons plus, passons l'éponge.
Gel benimle. Yine başlama, Roslyn.
Commence pas à tout vouloir diriger, Roslyn.
- Arada yine gel.
Vous reviendrez nous voir?
Evet, gece gel yine.
Oui, reviens ce soir.
Yine de gel.
Viens quand même.
- Senin neyin var yine? - Gel bak!
Mais qu'est-ce qui t'arrive encore?
Çabuk gel, yine buradalar!
Venez vite, ils sont de retour!
Birden beni gördü ve çok nazikçe dedi ki : - Beni yine azarlayacağını düşünerek çekinerek yanına gittim. - Gel.
Soudain, elle me vit et m'appela d'une voix douce.
Yakında bizi yine ziyarete gel.
Reviens nous voir.
Buraya gel Franz. Gel bana. Yine yapalım, burada.
Viens Franz, faisons-le encore une fois, ici, viens!
Gel, yine zırlamaya başlama.
Oh non, ne recommence pas à pleurer.
- Aşağı gel Stephen! "Ama yine de.."
Descends, Stephen.
Yine de gel.
Mais viens quand même.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]