English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Ö ] / Öldüğünü sanmıştım

Öldüğünü sanmıştım translate French

164 parallel translation
Herkesin öldüğünü sanmıştım. Seni hayatta görmeyi beklemiyordum.
Je pensais que tout le monde était mort, qu'il n'y avait pas de survivants.
Bu gece seni burada bulmayı beklemiyordum, öldüğünü sanmıştım.
Je te croyais morte. Ça aurait mieux valu.
Veta Louise Simmons, öldüğünü sanmıştım.
Veta Louise Simmons, je vous croyais morte!
Yani, öldüğünü sanmıştım.
J'ai cru qu'il l'était.
Senin öldüğünü sanmıştım.
Je te croyais mort.
Öldüğünü sanmıştım.
Je vous croyais mort.
Yemin ederim onun öldüğünü sanmıştım.
Je la croyais morte, je te jure.
Doktorluk mesleğim adına yemin ederim ki, onun öldüğünü sanmıştım. Sana yemin ediyorum!
Sur mon honneur de médecin, je te jure que je la croyais morte.
- Dinle, Snake, yemin ederim öldüğünü sanmıştım.
- Snake, je te croyais mort.
Centauri! Senin öldüğünü sanmıştım!
Centauri, je vous croyais mort!
Öldüğünü sanmıştım.
Je te croyais mort.
Senin öldüğünü sanmıştım.
Mais tu étais morte.
Amca, öldüğünü sanmıştım!
Oncle Sato! Je te croyais mort!
Öldüğünü sanmıştım.
Je le croyais mort.
Öldüğünü sanmıştım.
Je vous ai cru mort.
- Öldüğünü sanmıştım.
- Je te croyais mort.
- Hey! - Pardon evlat, öldüğünü sanmıştım.
Pardon, je te croyais mort!
Öldüğünü sanmıştım.
Je pensais qu'elle était morte.
Öldüğünü sanmıştım.
Je l'ai crue morte!
Kazı yeri çöktüğünde, senin öldüğünü sanmıştım.
SHUKO : Lorsque l'excavation effondré, Je croyais que tu es mort.
Gülmekten öldüğünü sanmıştım.
Que tu sauterais de joie.
Öldüğünü sanmıştım.
- Je te croyais morte.
Öldüğünü sanmıştım.
Je... Je croyais que t'étais mort.
Öldüğünü sanmıştım.
Je vous croyais morte.
Ben de öldüğünü sanmıştım.
Je te croyais morte.
- Ben de senin öldüğünü sanmıştım.
- Je te croyais mort.
Öldüğünü sanmıştım.
Je croyais que tu était mort!
Ben de öldüğünü sanmıştım.
Je le croyais mort.
Senin öldüğünü sanmıştım!
Je te croyais morte!
Öldüğünü sanmıştım.
Je pensais que tu étais morte.
Öldüğünü sanmıştım.
Je croyais qu'il était mort.
Seni orospu çocuğu, öldüğünü sanmıştım.
Fils de pute. Je te croyais mort.
Seni çektiğinde, öldüğünü sanmıştım.
Je pensais que tu étais morte quand il t'as amené ici.
Öldüğünü sanmıştım!
Je croyais qu'il était mort!
Öldüğünü sanmıştım.
Je te croyais morte.
Senin öldüğünü sanmıştım. Bu yüzden ben...
Je croyais que t'étais mort, c'est pour ça que...
Öldüğünü sanmıştım.
Je vous croyais morts.
- Öldüğünü sanmıştım.
- Je le croyais mort.
Öldüğünü sanmıştım.
Je pensais que tu étais mort.
Onun öldüğünü sanmıştım.
Je le croyais mort.
Lana, öldüğünü sanmıştım.
Lana, je te croyais morte.
Öldüğünü sanmıştım, Bryce.
Je croyais que tu étais mort.
Öldüğünü sanmıştım.
- Je te croyais mort.
Öldüğünü sanmıştım.
Je le croyais parti.
Karımın öldüğünü unutmuştum. Onun, karım olduğunu sanmıştım.
J'ai oublié que ma femme était morte, je l'ai prise pour elle
Tanrı'ya şükür, ikinizin de öldüğünü sanmıştım.
Je vous croyais morts, toi et Bridget.
Öldüğünü sanmıştım.
Je t'ai cru mort.
Öldüğünü sanmıştım.
Je n'avais pas pensé à te chercher, je ne suis qu'un imbécile.
Ona Michael'ın öldüğünü anlatmaya çalıştım ama kavradığını sanmıyorum. Michael'la ilgili bir şey dedi mi? Dün geceye dair.
il a dit quelque chose au sujet de Michael, à propos d'hier soir?
Öldüğünü sanmıştım.
Je te croyais morte!
Öldüğünü sanmıştım.
Oh, je croyais que tu étais mort!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]