English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Ö ] / Öleceğimi sandım

Öleceğimi sandım translate French

94 parallel translation
Sirk müdürü suya düştüğünde, öleceğimi sandım.
Quand elle a arrosé Monsieur Loyal, j'ai cru mourir de honte.
Susuzluktan öleceğimi sandım.
Je pourrais vider dix juments poulinières.
Makas yere düştüğünde öleceğimi sandım.
J'ai cru mourir quand les ciseaux sont tombés sur le sol.
Öleceğimi sandım.
J'ai cru que j'allais mourir.
Öleceğimi sandım, 20 dakika asansörde kaldım.
J'ai cru mourir, je me suis agrippé à l'ascenseur pendant 20 minutes.
Springer'in Yeri'nde öleceğimi sandım.
Et chez Springer, j'ai cru que j'allais mourir.
Gittiğinde öleceğimi sandım.
Quand tu es parti, j'ai cru mourir.
"Ve gülmekten öleceğimi sandım."
Et j'ai tellement rigolé J'ai cru en mourir
Gülmekten öleceğimi sandım.
J'ai failli mourir de rire.
Öleceğimi sandım.
J'ai cru mourir.
Öleceğimi sandım peter.
Je pensais mourir, Peter.
Öleceğimi sandım.
Je me voyais déjà bouffer mon chapeau.
Öleceğimi sandım.
Merci.
Bir an için öleceğimi sandım.
J'ai cru que j'allais mourir.
Kaybettiğim kanı hayal edemezsin. Öleceğimi sandım.
J'ai perdu beaucoup de sang, j'ai cru que je me vidais.
Okulda öleceğimi sandım.
J'ai pensé mourir à l'école.
Ferula'nın dediği gibi tek başıma... - ve mutsuz öleceğimi sandım.
J'ai cru que je mourrais seul et misérable.
Öleceğimi sandım.
Désolé. Je croyais que j'allais mourir.
- Öleceğimi sandım. - Tanrım.
J'ai cru mourir.
O odadayken, öleceğimi sandım.
Dans cette pièce, j'ai cru que j'allais mourir.
- Önceleri, utancımdan öleceğimi sandım.
D'abord, j'ai cru que j'allais mourir de honte.
Öleceğimi sandım.
Je croyais que j'allais mourir.
Pesci'nin adamın kafasını mengeneye sıkıştırıp gözünü çıkardığı sahne. Öleceğimi sandım.
Quand Pesci met la tête du mec dans l'étau... et lui arrache un oeil, j'ai cru que j'allais mourir.
Öleceğimi sandım!
J'ai cru que j'allais crever!
Kaçtığın zaman, bizi arkada bıraktığın zaman... Öleceğimi sandım. Seni çok özledim.
Quand tu t'es enfuie et que tu nous as tous laissés là-bas, j'ai cru mourir tellement tu me manquais.
Öleceğimi sandım ama ölmedim.
J'ai cru en mourir, mais j'ai survécu.
Ve bu şakayla öleceğimi sandım.
Et c'est ainsi que ma vie telle que je la connaissais s'est éteinte.
Bir keresinde onu kılıçla kovalıyordum, bir an öleceğimi sandım. Hayır, salak..
As-tu déjà été dans une situation où tu savais que tu allais mourir..... et tu ne pouvais rien y faire.
Öleceğimi sandım ve 911'i aradım.
J'ai appelé les urgences parce que je croyais que je mourrais.
Ben de bu sabah uyandığımda öleceğimi sandım.
Je croyais mourir quand je me suis réveillée ce matin.
Orada sigarasızlıktan öleceğimi sandım.
J'ai cru mourir là-dedans sans cigarette.
Damarlarımda akan nefretle öleceğimi sandım.
J'ai cru mourir d'avoir cette haine dans les veines.
Öleceğimi sandım. Kadının eve gelip, bizi yakalayacağını düşündüm.
J'ai cru mourir en imaginant la dame rentrer et nous surprendre.
Ambulansı beklerken gerçekten öleceğimi sandım.
Vous savez, quand j'attendais l'ambulance l'autre jour... J'ai vraiment cru que j'allais mourir.
Öleceğimi sandım!
J'ai cru que j'allais mourir!
Ama küçükken Teabing'in sana bahsettiği o kuyudayken öleceğimi sandım, Sophie.
Mais... quand j'étais enfant... au fond du puits dont Teabing vous a parlé... j'ai cru mourir.
Gerçekten öleceğimi sandım.
Je pensais qu'ils allaient me tuer.
# Öleceğimi sandım # # 300 çiçek #
'J'ai cru mourir'300 fleurs...'
Orada öleceğimi sandım, Bill.
J'ai cru que j'allais crever là-bas, Bill.
Öleceğimi sandım.
J'ai cru que j'allais mourir. Je ne veux pas mourir.
Gerçekten öleceğimi sandım.
J'ai cru que j'allais y passer.
- Öleceğimi sandım. - Öleceksin.
- J'ai failli mourir!
Öleceğimi sandım!
J'ai cru mourir.
Yıkılacağını ve öleceğimi sandım.
J'ai cru qu'il allait s'écrouler et que j'allais y passer.
Öleceğimi sandım, Stephen.
J'ai cru mourir, Stephen.
Ben... Öleceğimi sandım.
Je pensais qu'il allait mourir.
Öleceğimi sandım ama...
J'ai cru mourir.
Öleceğimi sandığım için bir sürü fasaryaya katlandım.
J'ai supporté tes conneries parce que je me croyais mourant!
Tamamladığım zaman öleceğimi sanıyordum. Beni öldüreceğinizi sandım.
Je pensais mourir après l'avoir terminée, que vous me tueriez.
Beni sevmediğini söyleyebilirsin ama sevdiğini biliyorum, çünkü hastanede öleceğimi sandığın zaman..
Ne dis pas que tu ne m'aimes pas, parce que je sais que c'est faux, parce que quand tu as cru que j'allais mourir à l'hôpital,
Öleceğimi sandım.
j'ai cru que j'allais mourir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]