English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ A ] / Aynen dediğim gibi

Aynen dediğim gibi translate Portuguese

72 parallel translation
Aynen dediğim gibi yap.
Faz exactamente o que te digo.
Aynen dediğim gibi.
Tudo aquilo tinha um ar falso...
Aynen dediğim gibi.
É isso mesmo que penso!
Aynen dediğim gibi, altısı birden.
Foi exatamente o que eu disse, seis deles.
Aynen dediğim gibi.
É justo o que disse.
Aynen dediğim gibi Charles.
Tal como eu disse, Charles.
Aynen dediğim gibi, şey. Pekala, seni hapishanenin çevresinde görmesek iyi olur.
É só que pensamos que não seria bom te ter perto dos prisioneiros.
Şimdi beni iyi dinle, aynen dediğim gibi olacak!
Quero que me ouça quando digo que é assim que vai ser.
- Aynen dediğim gibi.
Exactamente como eu te disse.
- Aynen dediğim gibi yakaladım.
- Eu apanhei-o, tal como tinha dito.
Görürsünüz, aynen dediğim gibi olacak.
Ides ver que vai ser como eu disse.
- Aynen dediğim gibi.
Fim.
Aynen dediğim gibi olmadıysa... kafa derimi yüz, kafamı küçült, sonra da kızart.
Tira-me o escalpe, corta-me a cabeça se não foi isso que aconteceu.
Aynen dediğim gibi hatırlamaya çalış.
Tenta lembrar-te exactamente do que te disse.
Aynen dediğim gibi olacak.
Não há por onde fugires.
- Aynen dediğim gibi.
- Foi isso que acabei de te dizer?
Görüyor musun? Aynen dediğim gibi.
É como eu disse.
- Hayır, aynen dediğim gibi oldu...
- Não, aconteceu tal como eu disse,
Aynen dediğim gibi.
- Já disse isso.
Çölde dinlenilecek bir hafta sonu değil, aynen dediğim gibi...
Um fim-de-semana relaxante no deserto, tal como eu disse.
Aynen dediğim gibi. Bu odalar yeni güvenlik sistemleriyle izleniyor. Manyetik anahtarlar gibi.
Tal como te disse, estas salas são monitorizadas de perto com a actualização do sistema de segurança, com cartões magnéticos...
Sadece çok güzel, aynen dediğim gibi.
É simplesmente lindo, é o que é.
- İşte aynen dediğim gibi.
- É isso mesmo.
- Kıskançlık, aynen dediğim gibi.
Ciúmes, como disse.
Aynen dediğim gibi. Firmanızın yaptığı mükemmel iş.
- Como eu disse que raio de trabalho a vossa empresa faz.
Aynen dediğim gibi olacak.
É isto que irá acontecer.
Aynen dediğim gibi, sanırım yanlış kişiye bakıyorsun.
Como eu disse, apanhaste o gajo errado.
Aynen dediğim gibi oldu ;
Aconteceu, exactamente como te disse
- Aynen dediğim gibi yaptınız, değil mi?
Fizeram exactamente como disse, certo?
Evet, aynen dediğim gibi.
Pois, tal como eu disse que faria.
Chicca'nın bebekleri bu gece doğdu, aynen dediğim gibi.
Os bebés da Chicca nasceram esta noite, tal como eu disse.
Aynen dediğim gibi.
Vá, isso mesmo.
İşte hayattasın, aynen dediğim gibi. Bana teşekkür et!
Tu ainda estás vivo e deves-me agradecer isso.
Aynen dediğim gibi :
Pronto, já disse.
Mesajı aynen dediğim gibi mi söyledin?
Transmitiu a mensagem exactamente como eu a disse?
Aynen dediğim gibi işte, daracık.
Como eu lhe disse, é apertadinho.
Aynen dediğim gibi oldu, değilmi?
Essa merda acabou de acontecer, não é?
Li'l Frankie'ye uydu, aynen dediğim gibi.
Por iniciativa do Little Frankie, como disse.
Evet, aynen dediğim gibi.
Sim, isso é o que quero dizer.
Aynen dediğim gibi.
Igual a como disse, que era.
Aynen dediğim gibi.
Estamos um pouco alterados.
Aynen dediğim gibi beyler.
Isso mesmo, rapazes.
- Aynen, dediğim gibi.
- Precisamente o que eu disse.
Aynen sana dediğim gibi. O büyük ağaçtan sağa, sonra birkaç gün sola tam sağ, sonra okyanusa varana kadar çiş gibi dümdüz.
Vês, é como te disse... mesmo naquela grande árvore... viras à esquerda por dois dias, depois à direita... e sempre a direito que nem mijo até chegares ao Oceano.
Şimdi. Aynen sana dediğim gibi.
Faz como te disse.
- Aynen, dediğim gibi.
- Sim... é isso mesmo.
Sen Değil. Aynen benim dediğim gibi yapacak.
... e ele vai fazer exactamente a mesma coisa que eu disser.
Aynen dediğim gibi.
Foi o que eu disse.
- Aynen dediğim gibi.
- É só desculpa.
Aynen dediğim gibi, iki kişiydiler.
Como disse, eram dois. Um tipo grande com um casaco preto.
Aynen Nicole için dediğim gibi.
Tal e qual como disse para a Nicole.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]