Aynen böyle translate Portuguese
1,660 parallel translation
Aynen böyle.
Assim.
Evet efendim kesinlikle öyle... rakipleriniz de aynen böyle düşünüyorlar.
Sim, senhor, isso é absolutamente verdade, como os seus oponentes bem sabem.
Marquis de Lafayette'e de aynen böyle söyledim.
E foi isso que eu disse ao Marquês De Lafayette.
Hayır, aynen böyle ihanet ettin.
- Não, só me trairia assim!
Sonra, yeni oluşturduğumuz tüpü trake ile yemek borusu arasına aynen böyle yerleştireceğiz.
Depois, inserimos o tubo criado entre a traqueia e o esófago... exactamente assim.
Bana bak, aynen böyle devam edin. Yalnız çok fantezi modellere girmeyin. Kahveye çıkacak yüzünüz olsun, haydi bakayım.
Continua assim mas não te ponhas com modelos demasiado imaginativos... daqueles que não seja vergonhoso ir ao café.
Ben de ona aynen böyle dedim.
- Foi o que lhe disse.
Ne kadar zamanım kaldıysa aynen böyle devam etsin istiyorum.
Quero continuar a fazer isto no tempo que me restar.
Uyu hadi.. aynen böyle uyu
Isso é ir dormir, vá lá.
Aynen böyle, yana çevir ve çek.
Faz assim. Viras e puxas.
Mary aynen böyle söyledi.
- Magoá-la? - Exatamente o que Mary disse.
İşte aynen böyle...
Isso, aí.
Aynen böyle söylemiştin. Ve bu kadar uyduruktu.
Foi exactamente o que disseste e não é nada sensível.
Aynen böyle.
Conforme seria.
Aynen böyle!
Vê lá se concordas com isso!
Sanırım bir gün, bir yerde aynen böyle olacak ve asla bitmeyecek, bende böyle kalacağım.
Algum dia em algum lugar vai acontecer. E nunca termina. Desvanecendo para sempre.
- Ben de aynen böyle söyledim.
- Sim, foi o que eu disse.
Aynen böyle olmuştu.
Foi exactamente o que aconteceu.
Aynen böyle Joe!
Tem sua cabeça na rua, Joe? Mantenha assim.
Aynen böyle yürür bunlar.
Isso me deixa fora de mim.
Tam buraya doğru, aynen böyle.
Mesmo ao longo, dessa maneira.
Aynen böyle.
Assim!
Çıkarma töreni aynen böyle bir şey.
A cerimónia da extracção é isto.
Aynen böyle dedi. Projektörlerini kapatmayı reddetti, Lisa'yla benim hakkımda imalarda bulundu, lastik olayından sonra da orada öylece duruyordu.
Recusou-se a apagar os reflectores, fez insinuações sobre mim e a Lisa e estava ali parado depois daquilo dos pneus do carro, à espera.
Evet, işte böyle! Aynen böyle.
Então.
Aynen böyle.
Isso mesmo.
Boomer da aynen böyle düşünüyordu.
A Boomer pensou o mesmo.
Aynen böyle.
Exacto.
- Aynen böyle.
- Puta! - Apenas mostra-te.
Yavaşça başladım, aynen böyle...
Comecei bem tipo isto, porreirinho e...
Aynen böyle yapacaksınız.
É assim mesmo. Está bem?
Evet, aynen böyle.
Assim mesmo.
Aynen böyle. Durdu.
sem mais nem menos, pára.
Aynen böyle.
É isso. Vamos lá!
Aynen böyle.
Assim mesmo.
Dörtte üçlük pozisyon, aynen böyle.
E aqui, posição a 3 / 4 ( 69 graus ). Assim. Está bem?
Tanrı yukarıda aynen böyle...
Deus fica lá em cima tipo...
Aynen böyle.
Só assim.
Evet, aynen böyle.
Sim, exactamente.
Aynen böyle gözüküyor, sandviç gibi.
Pareço-me assim, como uma sandes.
Aynen böyle.
Assim o é.
Aynen böyle.
Soube-me assim.
O da aynen böyle söylemişti.
Foi exactamente o que ela me disse.
Aynen böyle yaşamak istiyorum.
Quero viver exactamente assim.
Ben de aynen böyle yapardım.
Exatamente como faria.
Aynen böyle.
Como isto.
Aynen böyle.
Assim como é.
- Aynen böyle.
- Assim.
Aynen böyle. Nasıl, hoşunuza gitti mi?
Está certo.
Aynen boyle dedi. Ortadan kaybolmak mi?
Ele é algum David Copperfield?
Evet böyle aynen.
Yah,'Santa Estupidez', que xena pah.
aynen böyle oldu 18
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle bir şey yok 21
böylece 530
böyle devam et 79
böyle yapma 93
böyle bir şey olmayacak 25
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle bir şey yok 21
böylece 530
böyle devam et 79
böyle yapma 93
böyle bir şey olmayacak 25
böyle şeyler söyleme 28
böyle konuşma 236
böylelikle 44
böyle olsun istememiştim 16
böyle iyiyim 107
böylesi 17
böyle gelin 49
böyle mi 243
böyle işte 52
böyle bir durumda 32
böyle konuşma 236
böylelikle 44
böyle olsun istememiştim 16
böyle iyiyim 107
böylesi 17
böyle gelin 49
böyle mi 243
böyle işte 52
böyle bir durumda 32