Aşık mı oldun translate Portuguese
106 parallel translation
Aşık mı oldun?
Está interessada nele?
Aşık mı oldun?
Está apaixonada?
Ne, bu kadına aşık mı oldun? Ha?
Está apaixonado por ela?
- Aşık mı oldun Ebenezer?
- Estás apaixonado, Ebenezer?
- Yani bir gecede aşık mı oldun?
- Apaixonas-te de um dia para o outro?
Ne yapıyorsun? Aşık mı oldun?
Estás apaixonado por mim?
Aşık mı oldun?
Estás apaixonado?
Galiba aşık mı oldun?
Achas que te apaixonaste?
Ona aşık mı oldun, Canavar?
Estás apaixonado por ela, Monstro?
Bu sürtüğe aşık mı oldun yoksa?
Os dois amantes vão-se embora?
Hemen orada ona aşık mı oldun?
Apaixonaste-te logo por ela?
- Ona aşık mı oldun?
- Apaixonaste-te por ele?
Rikako'ya aşık mı oldun?
Tens um fraquinho pela Rikako?
Sen aşık mı oldun?
Tu? Por quem?
Sen de diğerleri gibi aşık mı oldun?
Ainda não te apaixonaste, também, Como os outros?
Aşık mı oldun?
Apaixonaste-te?
- Ne yaptın, aşık mı oldun?
- O que vais fazer, apaixonar-te? - Onde está ela?
Ne yaptığını farkettiğinde aniden bana aşık mı oldun?
O que a fez pensar que me amava tão de repente?
Yoksa ona aşık mı oldun?
Estás apaixonado?
- Aşık mı oldun?
Apaixonado?
- Johan Hult'a aşık mı oldun?
- Estás apaixonada pelo Johan Hult?
Aşık mı oldun, Teğmen?
Está apaixonado, cadete?
Kardeşin gibi sen de aşık mı oldun yoksa?
Apaixonaste-te, como o teu irmão?
Bana aşık mı oldun?
Apaixonou-se por mim?
Ona aşık mı oldun?
Estás apaixonado por ela?
- Yanı yattığın her kadına aşık mı oldun? - Şey, ah...
Então estavas apaixonado por todas as mulheres com quem dormiste?
Aşık mı oldun?
Dor de barriga?
Ona aşık mı oldun?
Não sejas tímida.
- Aşık mı oldun?
- Estás apaixonado?
Yine aşık mı oldun?
Estás outra vez apaixonado?
Brian, aşık mı oldun?
Brian, você está apaixonado?
Ona sahiden aşık mı oldun?
Gostas realmente dela?
Vicky, ona aşık mı oldun yoksa?
Vicky, estás apaixonado por ela?
Sette aşık mı oldun, sürtük?
Romance de'set'?
Ona aşık mı oldun?
Apaixonaste-te por este tipo?
Sevdin mi, aşık mı oldun?
- Gostas ou adoras?
Yoksa bu çocuğa aşık falan mı oldun?
Não se apaixonou por este tipo, pois não?
Anladım, kıza aşık oldun sen!
Já percebi! Estás doido pela criadita.
Ben de aşık oldun falan sandım.
Pensei que estivesses apaixonado.
Hiç aşık oldun mu? Aman Tanrım.
- Já te apaixonaste?
Ah, kızım, yoksa onlardan birine aşık mı oldun?
O que você pretende fazer com eles?
Tibey'nin karısına mı aşık oldun?
Apaixonaste-te pela mulher do Tibey?
Duvara falan mı aşık oldun yoksa?
Apaixonaste-te pela parede ou quê?
- Ben..... sahip olduğum iradenin her zerresinde kaybolmuştum ve yine de kendimi durduramamıştım.. - Aşık oldun mu? - Hayır.
Eu fiz de tudo mas mesmo assim não consegui controlar-me.
Vampire mi aşık oldun? Aklını mı kaçırdın sen?
Estás apaixonada por um vampiro?
Doktora mı yoksa damada mı aşık oldun?
É o médico ou apaixonaste-te pelo noivo?
Unutma, sinir bozucu tuhaf huylarım yüzünden bana aşık oldun.
Lembra-te que são todos esses hábitos irritantes... que te fizeram apaixonar por esta mulher fascinante que sou.
Küçük kız yüzme takımına antrenör oldun, çünkü onları izlemekten hoşlanıyordun, değil mi?
Treinavas a equipa de natação das meninas porque gostavas de as ver em fato de banho, é isso?
Bir orospuya mı aşık oldun?
Estás apaixonado por uma prostituta?
Sylvia'ya mı aşık oldun?
- Tens um fraco pela Sylvia?
Aşık mı oldun?
Estás apaixonada?