English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Ben ilgileneceğim

Ben ilgileneceğim translate Portuguese

530 parallel translation
Ben ilgileneceğim seninle.
Vou cuidar de ti.
Bu olayla artık ben ilgileneceğim.
Estou a assumir este caso pessoalmente.
Odasına götürün, ben ilgileneceğim onunla.
Levem-no para o quarto, tratarei dele.
Etrafı tertemiz edip, eyerleri parlatın,... bir süre dışarının işleri ile ben ilgileneceğim. Belki de yapamayacağın tek şey bu.
Vão montar uma sela o dia todo, já estou cuidando disso.
Kimsenin parmağını bile oynatmasına gerek yok. Zamanı geldiğinde her şeyle ben ilgileneceğim.
Ninguém precisa de fazer nada.
Bayan Emery'ye gelince... onunla bizzat ben ilgileneceğim.
Quanto à Sra. Emery, eu próprio tratarei dela.
Bundan sonrasıyla ben ilgileneceğim müfettiş.
- Quatermass, assumo o comando.
Bununla ben ilgileneceğim.
Eu trato disto.
Onunla ben ilgileneceğim.
Eu trato disso.
Bu adamla ben ilgileneceğim.
Eu vou lidar com esse homem.
Adamlarınla ben ilgileneceğim.
Eu cuidarei dos seus homens.
Ben ilgileneceğim, Madam.
Eu cuidarei disso, madame.
Onunla ben ilgileneceğim.
Eu vou tomar conta dele.
Korumayla ben ilgileneceğim.
Eu trato do tipo da manutenção.
Arnhem ile ben ilgileneceğim.
Eu tomo conta de Arnhem.
- Politikayla ben ilgileneceğim.
- Eu trato da política.
Seninle ben ilgileneceğim Bigwig.
Vou lidar com você pessoalmente, Bigwig.
- Onlarla ben ilgileneceğim.
- O que lhes vais dizer?
Ben ilgileneceğim.
... eu trato disso.
- Ben ilgileneceğim.
- Eu mantenho-me em contacto.
Bay Bond ile ben ilgileneceğim.
Eu própria cuido do Sr. Bond.
Onlarla ben ilgileneceğim.
Eu próprio lidarei com eles.
Ormanda uyuklarken yakalayacağım ilk piçle gerçekten acı çektirmek için bizzat ben ilgileneceğim.
E ao próximo filho da puta que eu apanhar a bater a sorna no mato, ficarei pessolmente interessado em vê-lo sofrer.
Bütün her şeyle ben ilgileneceğim.
Eu trato de tudo.
Robotla ben ilgileneceğim.
Eu trato do robot.
Onunla ben ilgileneceğim.
Trato eu disso.
Sizinle ben ilgileneceğim.
Vou cuidar de si.
Bundan sonra seninle ben ilgileneceğim.
De agora em diante, trato de ti.
Onunla ben ilgileneceğim.
Eu trato disto.
- Bunu yapamam. Gidemem.. - Merak etme, ben ilgileneceğim.
Não posso fazer isso, não posso ir.
- Ben Martha ile ilgileneceğim.
- Eu de Martha. - Não farás nada.
Ben sahsen ilgilenecegim.
Eu próprio tratarei disso.
Ben bununla ilgileneceğim.
Eu! Eu vou tratar disso.
Ben... ben hemen ilgileneceğim.
Eu... Eu percebi logo isso.
Ben yaşayanlarla ilgileneceğim
Eu penso nos vivos.
Ben şikayette bulunup, ayrıntılarla ilgileneceğim ama yetki sende, burada böyle yazıyor.
Eu redijo a queixa e trato dos detalhes legais. Mas você tem jurisdição, é o que diz aqui.
Ben Vargas ile ilgileneceğim.
Eu tomo conta do Vargas.
Ben de diğeriyle ilgileneceğim.
Trate da Evelyne que eu trato do outro!
Tamam. Bak, ben... Bununla ilgileneceğim Charlie, ve sana döneceğim.
Certo, ouça, eu... vou ver isso, Charlie, e já lhe digo alguma coisa.
Ben beyefendilerle ilgileneceğim.
Estarei no escritório com estes senhores.
- Ben de ilgileneceğim. - İyi olur.
82ª DIVISÃO AMERICANA AEROTRANSPORTADA, INGLATERRA
Ben buradayım ve seninle ilgileneceğim.
Não te preocupes. Estou aqui e vou cuidar de ti.
Ben bununla ilgileneceğim.
Eu trabalho nisto.
Chewie ve ben bununla ilgilenecegim, siz burada kalin.
Chewie e eu vamos tratar disto. Vocês fiquem aqui.
Evde bir şeyler oluyor ve ben bununla ilgileneceğim.
Tenho um problema em casa e vou tratar dele agora.
Ben yaşlı beyle ilgileneceğim!
Saia daí, senhora.
- Şey ben bununla ilgileneceğim. - Sen zaten her şeyle ilgileniyorsun.
- "Eu trato disso." - "Consegues tratar de tudo."
Hiçbir şeyi kafana takma ben seninle ilgileneceğim.
Com nada mesmo, porque eu vou tomar conta de ti.
Ben egzozu kapatmakla ilgileneceğim.
Eu tenho de selar o exaustor.
Nerede olduğunu bana söyle, ben onunla ilgileneceğim.
Digam-me onde é que ela está, e eu trato dela.
- Ben onunla ilgileneceğim.
- Eu trato dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]