English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Benden korkuyorsun

Benden korkuyorsun translate Portuguese

123 parallel translation
Beni sevmekten çok benden korkuyorsun hâlâ.
Você teme-me ainda mais do que você me ama.
Benden korkuyorsun.
Tens medo de mim.
Sen benden korkuyorsun.
Tu é que tens medo de mim.
Benden korkuyorsun.
Tu tens medo de mim.
Bu nedenle benden korkuyorsun.
É por isso que estás com medo de mim.
Neden benden korkuyorsun?
Porque tem medo de mim?
Çünkü benden korkuyorsun.
Tens medo de mim!
Benden korkuyorsun ve benden nefret ediyorsun.
Teme-me e odeia-me.
- Benden korkuyorsun.
- Tem medo de mim.
Benden korkuyorsun.
Uh-huh. Você tem medo de mim
Neden benden korkuyorsun?
Porque me tens medo?
- Benden korkuyorsun.
- Está com medo de mim.
Benden korkuyorsun.
Estás com medo de mim.
Wong Fei-hung, benden korkuyorsun.
Wong Fei-hung, estás com medo de mim.
- Benden korkuyorsun.
Como sabe? Você tem medo de mim.
Benden korkuyorsun.
Estás com medo por causa de mim.
Benden korkuyorsun dedim.
Disse que você tem medo de mim.
- Çünkü benden korkuyorsun.
Porque tem medo de mim. É mesmo?
Tabii, çünkü benden korkuyorsun.
Sim, porque tens medo de mim.
- Benden korkuyorsun.
- Tens medo de mim.
Benden korkuyorsun.
Sentes que sou uma ameaça.
Benden korkuyorsun değilmi?
Está com medo neste momento, não está?
Benden korkuyorsun, yine de buraya geldin.
Você teme-me, mas ainda assim vem cá.
- Bu yüzden mi benden korkuyorsun?
- É por isso que tens medo de mim?
Benden korkuyorsun! Tepkilerimden korkuyorsun.
Por isso não vivemos juntos.
Benden korkuyorsun çünkü bağışlanamaz tek şeyi yaptım.
Receia-me porque cometi o único acto imperdoável.
Beni odandan attın, annene kaçtın... şimdi ise benden nefretle korkuyorsun, Sen benim karımsın.
Puzeste-me fora do teu quarto, foges para casa da tua mãe... agora foges de mim como se me odeies. Tu és a minha mulher, Lina.
Neden benden böyle korkuyorsun?
Porque é que tens medo de mim?
Benden neden korkuyorsun?
Por que tem medo de mim?
Tom? - Benden mi korkuyorsun?
- Tem medo de ir comigo?
Benden neden bu kadar korkuyorsun?
por que é tão puro se logo tem que dormir sozinho?
- Nasıl oldu anlamıyorum ama benden korkuyorsun.
- Não tenho medo de ti.
Benden niçin korkuyorsun?
Por que está com medo de mim?
- Benden niçin korkuyorsun, Edwina?
- Porque tem medo de mim, Edwina?
Korkuyorsun değil mi benden?
Tens medo de mim, não tens?
- Benden yine korkuyorsun.
Já estás outra vez com medo de mim.
Gitmeye cüret edemezsin! Annenin fakir biri olduğunu, soylu bir aileden olmadığını... hatta benden daha beter olduğunu öğrenmekten korkuyorsun.
Tens medo de descobrir que a tua mãe não é rica nem vem de uma família respeitável.
- Benden neden korkuyorsun?
- Tens medo de mim?
Benden korkuyorsun bile.
Até tens medo de mim.
Sen benden... korkuyorsun.
Tens medo. De mim.
Benden çok korkuyorsun. O yüzden söylediğim her şeye ters tepki veriyorsun.
- Sentes-te mesmo ameaçado por mim!
Benden neden bu kadar korkuyorsun?
- Porque é que tem tanto medo de mim?
Benden neden korkuyorsun?
Por que tens medo de mim?
Benden korkuyorsun.
!
Bu yüzden benden nefret ediyorsun, çünkü korkuyorsun.
Odeias-me por isso, porque tu tens medo de viver!
- Benden mi korkuyorsun?
- Estás com medo de mim?
Öyleyse neden benden bu kadar korkuyorsun?
Então porque está com tanto medo de mim?
- Hayır! - Benden mi korkuyorsun?
Tens medo de mim?
Benden hoşlanmayacağından korkuyorsun diye düşünmüştüm.
Estava preocupada que pensasses que ela não ia gostar de mim.
Benden hoşlanıyorsun, fakat reddedilmekten korkuyorsun.
Sentes-te atraída por mim, mas temes a rejeição.
Benden hiçbir şey alamıyorsun ve açıkçası istemeye de korkuyorsun.
Não estás a conseguir algo de mim, mas estás com medo de pedir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]