Buradan gidiyoruz translate Portuguese
620 parallel translation
Buradan gidiyoruz.
Vamos embora.
Buradan gidiyoruz dedim.
Disse que vamos sair daqui.
Chris, buradan gidiyoruz.
Chris, nós vamos sair daqui.
Biz buradan gidiyoruz.
Vamos saír daqui.
Buradan gidiyoruz, unuttun mu?
Vamos para fora, lembras-te?
Cole, Kate'i al, hemen buradan gidiyoruz.
Cole, procure a Kate e vamos sair daqui.
- Hadi beyler, buradan gidiyoruz.
- Vamos embora daqui.
Bir daha sağ kalanlara rastlarsak buradan gidiyoruz.
Se encontrarmos outra viva, com ou sem Ciência, sairemos daqui.
Neden buradan gidiyoruz?
Porque vamos por aqui?
Buradan gidiyoruz.
Vamos partir.
Hemen buradan gidiyoruz!
Vamos sair já.
Biz buradan gidiyoruz.
Nós vamos embora.
Haydi, Buradan gidiyoruz.
Vamos sair daqui.
Buradan gidiyoruz.
Vamos abandonar a cidade.
Bir hafta sonra buradan gidiyoruz.
Mais um fim de semana e acabamos a escola.
Tam gaz geri, buradan gidiyoruz!
Vamos fugir daqui. Virem!
- Hadi buradan gidiyoruz.
- Vamos embora.
Haydi, buradan gidiyoruz!
Vamos, estamos de saída!
Biz buradan gidiyoruz! Tamam!
Já estou farto de andar aqui de um lado para o outro sem avançar, Over!
- Neden? - Buradan gidiyoruz.
Vamos partir.
Yine de teşekkürler Johnson, ama biz buradan gidiyoruz.
Obrigado mesmo assim, Johnson, mas vamos passar.
Buradan gidiyoruz.
Tudo bem, vamos lá. Estamos a sair daqui.
Buradan gidiyoruz.
Nao precisa, Magro.
Dinle, buradan gidiyoruz, kaçacağız.
Vamos sair daqui! Vamos correr.
Pekala çocuklar, gelecek bahara kadar buradan gidiyoruz.
Rapazes, vamos partir. Só voltamos na Primavera.
Muhasebesini tuttuğun defterleri çalar çalmaz buradan gidiyoruz.
Óptimo! Assim que roubarmos os seus livros de contas, vamo-nos embora.
Gel, Randy. Buradan gidiyoruz!
Vamos, Randy!
Buradan gidiyoruz.
Vamos passar por aqui.
Buradan gidiyoruz Phoebe.
Sai daí, Phoebe.
Bu gece buradan gidiyoruz.
Vamos embora daqui esta noite.
Anne, Terry ve ben buradan gidiyoruz.
Mãe, eu e a Terry vamos embora. Vamos sair daqui.
Aile toplantısı. Buradan gidiyoruz.
Estou a tentar explicar algo importante a todos vocês.
Buradan nereye gidiyoruz?
E agora?
- Buradan mı gidiyoruz?
- É na próxima curva aqui?
- Olmaz. Buradan doğru annene gidiyoruz.
Se me levasse pelas traseiras, pela escada de incêndio, os meus pais não saberiam que eu tinha saído.
- Gidiyoruz buradan!
- Ataquem a Bastilha!
Buradan gidiyoruz.
Vamos sair daqui.
Bırakın oğullarımı sen sepeti al, haydi gidiyoruz buradan!
- O que te deu, mãe? - Vamos embora, tragam as malas.
Buradan çıkıp içeri doğru gidiyoruz.
Vamos sair daqui, e avançar para o interior.
Gidiyoruz buradan.
Sai daqui agora.
Ve buradan Afrika'ya gidiyoruz.
E é daqui que partimos para África.
Şimdi de buradan oraya gidiyoruz.
Olá. E é daqui que passamos para ali.
Evie, buradan defolup gidiyoruz!
Evie, vamos embora! Nós três.
Buradan hemen gidiyoruz.
Vamos sair já.
Ne zaman gidiyoruz buradan?
Quando vamos sair daqui?
Buradan hemen şimdi gidiyoruz.
Vamos já embora daqui.
İki ay içinde buradan gidiyoruz.
Vamos embora dentro de dois meses.
- Buradan gidiyoruz.
Certo?
Carla, hadi. Gidiyoruz buradan.
Vamos sair daqui agora.
Gidiyoruz buradan. En iyi iki dostumuzu, bir saat erken salalım diye düşündük.
Sim, resolvemos render os nossos dois melhores amigos uma hora antes.
Buradan itibaren yalnız gidiyoruz.
Continuamos sós.
gidiyoruz 1350
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada neler oluyor 706
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradasınız 63
buradan git 21
burada dur 141
burada neler oluyor 706
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradasınız 63
buradan git 21
burada dur 141