Buraya gelmemeliydin translate Portuguese
198 parallel translation
- Çünkü sen, sen, buraya gelmemeliydin.
- Porque tu sabes, tu, não deverias ter vindo cá abaixo.
- Buraya gelmemeliydin.
Não devia vir aqui.
Bugün buraya gelmemeliydin hayatim.
Não devias ter vindo aqui hoje, querida.
- Buraya gelmemeliydin.
- Não devias ter vindo.
Buraya gelmemeliydin.
Não devias ter vindo aqui.
Buraya gelmemeliydin.
Não deveria estar aqui.
Buraya gelmemeliydin Jonnie.
Não devias ter vindo aqui.
Buraya gelmemeliydin.
Não devias ter vindo.
Oh, Pierre, buraya gelmemeliydin.
"Oh, Pierre, não devia ter vindo".
Buraya gelmemeliydin.
" Não devia ter vindo.
Yeni Gün, Buraya gelmemeliydin.
Dia Amanhecendo, não devia ter vindo aqui.
Buraya gelmemeliydin.
Não deverias estar aqui.
Daha ilk başta buraya gelmemeliydin.
Não deverias ter vindo aqui para começar.
Buraya gelmemeliydin.
Não devia ter vindo aqui.
Buraya gelmemeliydin.
Não devia estar aqui...
Buraya gelmemeliydin.
Não deverias ter vindo.
Buraya gelmemeliydin, Jade.
Não devias estar aqui, Jade.
- Buraya gelmemeliydin Benim başım belada.
- Não devias ter vindo. Estou tramado.
Buraya gelmemeliydin.
Não é bom para si que esteja aqui.
Jake, Buraya gelmemeliydin.
Jake, não devias ter vindo aqui.
Buraya gelmemeliydin.
Não devias ter cá vindo.
Tatlım, buraya gelmemeliydin.
Minha querida, não devias estar aqui.
Buraya gelmemeliydin.
Não, não devias estar aqui.
Buraya gelmemeliydin. Ben asla yapmazdım.
É incorrecto aparecer assim, eu nunca to teria feito!
- Buraya gelmemeliydin.
Não devias ter vindo aqui.
Buraya gelmemeliydin.
Não deveria ter vindo até aqui.
Buraya gelmemeliydin.
Não devia vir aqui.
Gerçekten, buraya gelmemeliydin.
Não devias mesmo estar aqui.
- Yine de buraya gelmemeliydin.
Mesmo assim não gosto. Nem sequer devias estar aqui.
Buraya gelmemeliydin, Max.
Tu não devias ter vindo cá, Max.
Buraya gelmemeliydin, Nora.
- Não devias ter vindo até cá.
Buraya gelmemeliydin. Bir sorun cıktı.
Tivemos um problema.
Buraya gelmemeliydin.
Não devias ter vindo cá.
- Buraya gelmemeliydin.
- Não devias ter vindo aqui.
Asla buraya gelmemeliydin, Chase.
Nunca devias ter vindo aqui.
- Buraya gelmemeliydin.
- Não devias estar aqui.
Buraya gelmemeliydin.
Nao devia ter vindo aqui, O'Neill.
Buraya gelmemeliydin, Martha Kent.
Não devia ter vindo aqui, Martha Kent.
Buraya gelmemeliydin.
Não devia ter vindo.
Buraya kadar gelmemeliydin.
Não devias ter vindo aqui em cima.
Jim, buraya hiç gelmemeliydin.
Não devia ter vindo aqui.
- Buraya hiç gelmemeliydin.
- Não devia ter vindo aqui.
Buraya gelmemeliydin.
Não devíeis ter vindo.
Buraya hiç gelmemeliydin.
Não devias ter vindo, para começar.
- Tanrı aşkına buraya asla gelmemeliydin.
Jesus! Nunca devia vir aqui.
Buraya gelmemeliydin Worf.
Você não deveria ter vindo aqui, Worf.
Buraya hiç gelmemeliydin! Toz ol!
Nem devias estar aqui!
Buraya hiç gelmemeliydin.
Nunca deverias ter vindo.
Uzak dur benden. Buraya hiç gelmemeliydin. Bence tanıyorsunuz efendim.
Creio que conhece, Sr. É baixa, simétrica.
Buraya gelmemeliydin.
Não devia ter vindo até aqui.
Buraya sorun çıkarmak için gelmemeliydin.
Não devias ter vindo à procura de sarilhos.
gelmemeliydin 21
buraya gel 5102
buraya 1484
buraya gelecek 17
buraya bak 279
buraya kadarmış 49
buraya gelir misin 63
buraya kadar 304
buraya geldin 19
buraya neden geldin 73
buraya gel 5102
buraya 1484
buraya gelecek 17
buraya bak 279
buraya kadarmış 49
buraya gelir misin 63
buraya kadar 304
buraya geldin 19
buraya neden geldin 73
buraya gelin 820
buraya getir 71
buraya gelsene 50
buraya koy 29
buraya gelip 69
buraya gelebilir misin 28
buraya geldim 45
buraya gelirken 28
buraya kadar geldik 26
buraya geri gel 39
buraya getir 71
buraya gelsene 50
buraya koy 29
buraya gelip 69
buraya gelebilir misin 28
buraya geldim 45
buraya gelirken 28
buraya kadar geldik 26
buraya geri gel 39