English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Buyur bakalım

Buyur bakalım translate Portuguese

226 parallel translation
Seni konuşturup sonra hadi nehrin dibine buyur bakalım diyebilirdik.
Poderíamos roubar as informações e mandá-la para o inferno.
Pekala. Buyur bakalım, çok teşekkür ederim.
Aqui tem e muito obrigado.
Buyur bakalım...
" Sim, senhor.
- İşte buyur bakalım.
- Aqui tens.
Buyur bakalım!
Caramba!
Gerçekten var isen, buyur bakalım!
Demonstra que existes!
Tamam, madem öyle buyur bakalım!
Está bem, óptimo. Toma.
Buyur bakalım, Bay Posta Kutusu!
Aqui tem Sr. "Apartado"!
Ama öyle bir şey olacağı yok, o yüzden buyur bakalım.
Mas isso não vai acontecer, por isso toma.
- Buyur bakalım.
- À vontade.
Buyur bakalım, geç otur.
Bem, Renata, entra.
Buyur bakalım, Ajan Tovarek.
Tudo pronto, agente... Tavarek.
Buyur bakalım.
Pronto, aí tens.
O zaman, buyur bakalım.
Então, de todo modo, faça então.
Buyur bakalım.
Aqui vai você.
Buyur bakalım. Hisselerimin ne alemde olduğunu söyle.
Diga-me como se saíram minhas ações ontem.
- Buyur bakalım!
- É assim mesmo!
Buyur bakalım.
Vamos lá...
Buyur bakalım.
Concedida.
Tamamdır, buyur bakalım.
Aqui vamos nós.
Buyur bakalım.
Aí está.
- Buyur bakalım, Michelle. - Hey, çabuk oldu.
- Aqui está, Michelle.
Buyur bakalım İhtiyar bir morukla evleniyorsun.
- Vais casar com um velho homem. O que direi sobre isso...
Buyur bakalım.
Obrigado.
Buyur bakalım.
Aqui tens.
Buyur bakalım.
Aí tens.
- Hadi buyur bakalım. çok hevesliydin.
Você está doida para ficar presa aqui, não é?
Şimdi buyur bakalım.
Então, não tem de quê.
Buyur bakalım.
- Aí tem.
İki tane pırlanta kaplı platin kusursuz üç kıratlık yüzükler ayarlayacağım, buyur bakalım.
Vou ter duas de platina, com diamantes encrostados... diamantes de três quilates sem falhas, aí está.
olması konusunda aşırı ısrarcı. O yüzden buyur bakalım.
Força.
Gerçeklik istiyorsan, buyur bakalım. Hoşça kal.
Está bem, Amber, se é realidade que queres, é realidade que tens.
Buyur bakalım.
É a tua vez.
Buyur bakalım.
Diverte-te.
İşte... Buyur bakalım.
Bem... cá estamos.
Buyur bakalım...
Toma.
Buyur bakalım, Ajan Tovarek.
Aqui tem, agente Tovarek.
Tamam, madem öyle buyur bakalım!
Essa é boa.
Buyur bakalım.
- Outra vez?
Buyur bakalım.
Aqui tens, dupla camada. - Que rico sonho!
Buyur bakalım.
- Nunca estás satisfeito!
Haydi bakalım! Buyur al İhtiyar.
É contigo, quando quiseres, Velhote!
Buyur, al bakalım.
Toma, tira um.
- Buyur bakalım.
Toma lá.
Buyur bakalım.
Aqui está.
- Buyur bakalım.
- Aqui tens.
Buyur bakalım.
Aqui tem.
Bir delik var. Buyur bakalım.
Está aberto.
Buyur... dövüş bakalım.
Então, luta.
- Buyur bakalım.
Aqui tens.
Hey, hey, buyur bakalım, ahbap.
Aqui tens, amigo. - Obrigado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]