Claudius translate Portuguese
245 parallel translation
Claudius ve Brute adında
Chamados Claudius e Brute
Siz Claudius Mansard misiniz?
É o Claudius Mansard?
Şanlı gladyatör.
Julianus, Niger, Claudius.
Bu salak bana gülüyor, Arabasını kontrol edeceğim.
Este vendedor está a fazer troça de mim, Claudius Quintilius.
Gladyatör Claudius Marcus son barbar, William B. Harrison'ı öldürdü. çok muhteşem bir örnek olarak...
O Gladiador Claudius Marcus matou o último bárbaro, William B. Harrison, numa excelente demonstração de...
Durumu Claudius'a söyleyecek zamanı kendime göre belirlerim, sana ya da başkasına göre değil.
Serei eu a escolher a altura de contar ao Imperador, mais ninguém.
# Senato nadiren bir Roma Bayramı'nı görüşür ve onaylar... #... ama benim için, bayram ilan ettiler. # Bana... Geri zekalı, kekeme, aptal Claudius'a.
A mim, Cláudio o idiota, o Gago, o Tolo.
# Claudius, Claudius, çok hızlı gidiyorsun. # Haddinden fazla hızlı.
Cláudio, Cláudio, vais depressa demais, depressa demais.
# Söyle şimdi, "Aptal Claudius, aptal!"
Seu tolo, Cláudio. Tolo!
- Claudius'u boşamak mı?
- Divorciar-me?
Claudius yaşlılıktan ölünceye dek bekleyebiliriz.
- Esperamos até que morra de velhice.
Herkesin gözü önünde evlenirsek Claudius'un nasıl bir kenara atılmış olduğunu tüm Roma görecek.
Se casarmos, às claras e publicamente, Roma inteira verá como Cláudio está abandonado.
Senin Claudius'u nasıl hakir gördüğünü tüm Roma anlayacak.
Roma inteira verá o desprezo que lhe tens!
Yarın Claudius'la Ostia'ya, yeni limanı incelemeye gidiyoruz.
Amanhã vou com ele a Óstia examinar os trabalhos no novo porto.
Claudius Ostia'da oyalanırken, biz Roma'da evlenmiş olacağız. Kente döndüğünde, Roma çoktan bize ait olacak!
Quando regressar à cidade, ela pertencer-nos-á!
Claudius'u boşamış mı, boşamamış mı?
- Ela divorciou-se dele, ou não?
Boşamış, ihbarnamesini, azat edilmiş bir köleyle Claudius'un sarayına yollamış.
Ela enviou um liberto com a sua declaração.
Peki Claudius'a söylenmeli.
Bem ele tem de ser avisado.
Öyleyse, Claudius'a söylediğimiz andan itibaren, kadını ondan uzak tutmalıyız.
Então, assim que lhe contarmos, teremos de mantê-la afastada dele.
İyi de, Claudius'a nasıl söyleyeceğiz?
Mas como lhe contamos?
- Bir bulut görüyorum, Claudius'a benziyor Ostia üzerinde yükseliyor.
- Uma nuvem com a forma de Claudio. Pairando sobre Ostia.
- Claudius, bu yöne doğru mu sürükleniyor?
- Dirige-se para aqui?
Claudius!
Cláudio!
Kendi canına kıyarsa sabah Claudius'a infaz emrini göstermek zorunda kalmayız.
Se ela se matar, não teremos de lhe mostrar o mandato de manhã.
Claudius geliyor.
Ele vem aí!
Claudius yapmaz.
O Cláudio, não.
Tapınak artık, Tanrı Claudius Tapınağı olarak biliniyor.
O templo é conhecido como o Templo do Deus Cláudio.
"Dinle beni Cl-Cl-Claudius" dedi, kekelememle alay ederek.
Ouvi, Cláu-Cláu-Cláudio, respondeu ela imitando a minha gaguez.
"On yıl elliüç gün sonra, bir armağan var Clau-Clau-Claudius'a..."
Dentro de dez anos e cinquenta e três dias,
"Clau-Clau-Claudius açık seçik konuşulacak."
A voz de Cláu, Cláu, Cláudio... soará claramente.
Ben, Claudius hayatımın bu tuhaf öyküsünü yazmaya hazırlanıyorum ailemin hikayesini.
Eu, Cláudio, vou começar a contar a estranha história da minha vida, da minha família.
Peki ben... Claudius?
E eu, Cláudio?
Bak. Sana küçük Claudius'u getirdim.
Olha, trouxe o pequeno Cláudio.
İmparatorluk Özel Muhafızları, Caligula'nın amcası Claudius'u İmparator ilan etmişler.
Os Guardas Pretorianos levaram o tio de Calígula, Cláudio, e proclamaram-no Imperador.
Muhafızlar, Tiberius Claudius'u İmparator ilan etmişler!
Os guardas proclamaram Tibério Cláudio Imperador!
Kendisini İmparator seçtiğimiz halde, belli ki Tiberius Claudius'un aklı Cumhuriyet'te.
Apesar de o termos eleito Imperador, Tibério quer uma República.
Kafana şunu iyice sok, Claudius.
Mas convence-te, Cláudio.
Dinle, Claudius. Sana bir öğüt vereyim.
Escuta, Cláudio, deixa-me dar-te um conselho.
Claudius mu?
Cláudio?
Claudius, bence şansın dönüyor.
Penso que a tua sorte está a mudar.
Claudius.
- Ó, Cláudio!
- Claudius, onu getirmem istendi, çok korkuyor.
Cláudio, fui obrigado a trazê-la mas está aterrorizada.
Claudius, dinle.
- Cláudio, ouve-me, por favor.
Sen iyi bir adamsın, Claudius.
És um homem bom, Cláudio!
Homer'den. "Vulcan" denince "İhtiyar Claudius Amca" anlaşılacak.
Homero! O velho tio Cláudio vai ler "Vulcano".
Claudius, benim burada ne işim var?
Cláudio! O que faço eu aqui?
Claudius'un gırtlağını çoktan kestirmeliydim.
Devia ter mandado cortar-lhe o pescoço assim que me tornei Imperador
Bu bizim valimiz, Claudius Marcus.
Este é o procônsul Claudius Marcus.
Ben, Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus tüm unvanlarımla başınızı ağrıtmayayım, falan feşmekan işte bir zamanlar, ki çok önce de değil arkadaşlarım ve akrabalarım tarafından Ebleh Claudius, Şu Aptal Claudius ya da Pepe Claudius olarak tanınan ben, şu an hayatımın bu tuhaf öyküsünü yazmaya hazırlanıyorum.
Eu, Tibério Claudio Druso Nero Germânico
Claudius?
Cláudio?
- Claudius. O hasta.
Cláudio, ele está doente.