English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ D ] / Deney

Deney translate Portuguese

2,186 parallel translation
Bütün bu deney olayı takdire değer bir davranışım değil.
Esta coisa toda da experiência, não foi na minha melhor hora.
Alelade bir deney olarak başlayan şey beni büyük bir buluşun eşiğine getirdi.
O que começou meramente como uma experiência, trouxe-me ao limiar de uma descoberta monumental.
O, genetik şifresinin bir yerlerinde varlığımızın devamı için gereken çözümü taşıyan yarı insan yarı makine bir deney konusu.
Ela é meio humana, meio máquina, objecto de curiosidade que contém a chave para a continuação da nossa existência algures no seu código genético.
Kulağa zoraki bir deney gibi geliyor.
Parece uma experiência psicológica.
Kötü giden bir deney mi yoksa?
Experiências científicas que correram mal?
Hayatta kalanları üzerlerinde deney yapmak için burada tutuyorlar.
Estão a manter sobreviventes para lhes fazerem testes.
Ama bir yıl içinde klinik deney aşamasına geçmek için sizden kendinizi acımasız bir iş takvimine adamanızı isteyeceğim.
Mas para chegarmos aos ensaios clínicos dentro de um ano, vou ter de vos pedir que adiram a um horário brutal.
Bir deney protokolü hazırlayabilirim. Sonra da uygulayacak bir hastane bakarım.
Podia preparar um protocolo e tentar arranjar um hospital disposto a avançar.
Bilim adamıyım ben. Deney sonuçlarını izlemem lazım.
Sou um cientista, tenho de acompanhar a experiência.
Bizi bir deney olarak görmek hoşlarına gidiyor.
Eles vêem-nos como um experimento.
Deney anında bu insanların içinde neler olup bittiğini çok iyi incelemeliyiz bunun fizyolojik olarak nasıI gerçekleştiğini anlamalı, subjektif ve objectif olarak değerlendirebilmeliyiz.
Temos de analisar bem o que se passa com elas quando têm a experiência e tentar perceber como acontece psicologicamente e tentar entender isso, do ponto de vista subjetivo, assim como do ponto de vista objetivo.
Beni deney maymunu gibi açtığını biliyor musun?
Sabes que sou o teu macaquinho de laboratório?
Küçük bir deney olacak.
É uma pequena experiência.
Bak, sosyolojik bir deney yapıyorum da birkaç saniyeliğine bana yardım edebilir misin diye soracaktım.
Ando a proceder a um teste sociológico e lembrei-me que podias dar uma ajuda.
Bir keresinde deney niyetine 3 gün uykusuz kalmıştır.
Uma vez esteve três dias sem dormir só para experimentar.
Çünkü, kim sana başkalarının hayatlarına girip deney yapma hakkını verdi?
Quem te deu o direito de fazeres experiências com as vidas das outras pessoas?
Ufak bir bilimsel deney gibi olacak.
Será como uma pequena experiência científica.
Bir kereye mahsus bir deney.
Foi uma única experiência.
Birilerinin deney projesi haline gelmesine katiyen izin vermem.
Não vou permitir que eles se tornem o projecto de química de alguém.
- Ange, seni bir deney faresine dönüştürmelerine izin veremezsin.
- Ange, Tu não podes deixá-los te tranformar num rato de laboratório.
Deney İlacı FR-426
DROGA EXPERIMENTAL FR-426
Deney Grubu B Deney ilacı FR-426
GRUPO DE TESTE B DROGA EXPERIMENTAL FR-426
Hayır ama, Doktor sanki bir deney yapıyormuş gibi geldi bana.
- Não, é só que... Parece-me que o Dr. Strange estava a fazer uma experiência.
Şu anki medeniyet bir başarısız deney sadece.
A civilização tal como a conhecemos é uma experiência falhada.
Fidye için miydi? Yoksa acımasız bir deney mi?
Foi aleatório ou foi uma experiência cruel?
Deney 0698 :
Teste 0698 :
Deney 0698, devam ediyor.
Teste 0698, contínuo.
Deney 0698.
Teste 0698.
Deney devam ediyor...
O teste contínua.
Ve burada deney yapmıyoruz.
Isto não se trata de uma experiência!
Kafatasından müdahale ederek insanın psişik yeteneklerini açığa çıkarabilmek için bir deney tasarlamam istenmişti.
Pediram-me que criasse uma experiência para analisar se a manipulação craniana podia aumentar a capacidade psíquica de uma pessoa.
İyi de Ordu neden bir kelebek üstünde deney yapsın?
Bem... Porque haveria o Exército de fazer testes numa borboleta?
- Baban sizin üzerinizde mi deney yaptı?
O seu pai fez experiências em si?
Ordu ona deney alanını genişlettiklerini hiç söylemedi.
O Exército nunca lhe disse que estavam a alargar a experiência.
Bunun bilimsel bir deney olduğunu mu söylüyorsun?
Está a dizer que acha que isto foi uma experiência científica?
Bunun bir deney olduğunu söyledin.
Disse que acha que é uma experiência.
Deney ürünümün yayılma oranını gözlemleyebileceğim bir test yapıyorum.
Estou a fazer um teste... Para monitorizar a taxa de dispersão da minha experiência.
Olivia üzerinde deney yapmayacaksın ayrıca...
Não sejas ridículo. Não vais experimentar na Olivia, e além disso...
- William ve benim üzerinde deney yaptığımız çocuklar arasında diğer taraftan olan şeyleri görebilen tek çocuk sendin.
Das crianças em quem o William Bell e eu fizemos experiências, foste a primeira a identificar coisas do outro lado.
Hatırllıyorum da, şu gizli deney vardı. "Arka Taraf," diyorlardı
Lembro-me que havia um caminho secreto chamado "a parte traseira"
Sen ve Bell'in üzerinde deney yaptığınız çocukların hiç listesini tutmadığınızı söyledin.
Estás a dizer que Bell e tu nunca fizeste uma lista das crianças com os que experimentes
Ben çocukken bilim adamlarının üzerimde deney yaptıklarını,
Ele disse que quando era uma criança científicos experimentaram comigo,
Bu deney sayesinde, Bana kanseri nasıl yeneceğimi öğreteceğini söyşedi.
Que através dos experimentos, podia ensinar-me como lutar contra o cancro.
Ve bu deney ölüm sebebi için gerekli mi?
Esta experiência é essencial para a causa da morte?
Plazma wakefield hızlandırma üzerine bir deney yapıyordunuz.
Conduziu uma experiência de aceleração de partículas em canais de plasma.
Bir deney yapmamı mı istiyorsun?
Está a pedir-me para fazer uma experiência?
Deney aşamasındaki uçakları ilk onlar uçuruyor.
Os primeiros a voar aviões experimentais.
Deney mi yapacaksın?
Quando mo entregas?
Yani biz sadece babanın iyi olması için yapılacak bu deney miydik?
Eu voluntariei-me para tomar conta dos monstros. Eu deixei os meus amigos. Deixei a minha banda.
Deney mi?
Experiência?
Deney Grubu A
GRUPO A

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]