Gelebilir misiniz translate Portuguese
353 parallel translation
Komiser, sadede gelebilir misiniz?
Importa-se de ir directo ao assunto, Tenente?
Bay Zanfield, sahne arkasına gelebilir misiniz lütfen.
Sr. Zanfield, poderia vir um momento? É muito importante.
Bu akşam tekrar gelebilir misiniz?
Podia voltar hoje à noite?
Kısa bir süre için içeri gelebilir misiniz efendim?
Importa-se de entrar por um momento?
Rica etsem buraya gelebilir misiniz?
Não se importa de vir até aqui?
Bayan Fitzpatrick, biraz daha öne gelebilir misiniz?
Importa-se de avançar um pouco, Mrs. Fitzpatrick?
- Binbaşı Davies? - Evet? Bir dakikalığına gelebilir misiniz?
Major Davies, venha aqui um momento.
Teğmen O'Rourke, ahıra kadar gelebilir misiniz efendim?
Importa-se Tenente O'Rourke por favor de chegar ao estábulo, senhor.
Müfettiş Smythe sizi görmek istiyor, gelebilir misiniz?
O inspector Smythe gostaria de falar consigo.
Buraya derhâl gelebilir misiniz acaba?
Posso sugerir que venha ter comigo imediatamente?
Bay Brooks, gelebilir misiniz?
Sr. Brooks, pode vir?
Bay Grimes, buraya gelebilir misiniz?
Sr. Grimes, pode vir aqui, por favor?
Buraya gelebilir misiniz lütfen.
Venham para aqui, por favor.
Doktor, çok acil gelebilir misiniz?
Doutor, poderia vir aqui, num instante?
Hemen buraya gelebilir misiniz lütfen?
Poderiam vir agora mesmo, por favor?
- Gelebilir misiniz, Bayan Fremont?
- Obrigada. - Pode vir comigo?
Yarın hepiniz TVK ofisine gelebilir misiniz?
Por que é que vocês não vêm todos ao escritório da A.V.T. amanhã de manhã?
Hemen gelebilir misiniz?
Podia chegar ali imediatamente?
- Yarım saat sonra, gelebilir misiniz?
- Pode voltar dentro de meia hora? - Perfeitamente, senhor.
SOS 9999 44 Ave Edouard Vaillant'a gelebilir misiniz?
Estou? É o S.O.S. 99-99? Podem vir imediatamente à Av.
Benimle Augsburg'a gelebilir misiniz?
Pode acompanhar-me a Augsberg?
Yarın gelebilir misiniz, o zamana kadar işimiz bitmiş olur.
¿ Porque não voltam amanhã? Já teremos acabado.
Gelebilir misiniz, Deputy?
Pode vir, Sr. Vice-procurador.
Bir saniye gelebilir misiniz, lütfen?
Posso falar com o senhor, por favor?
Komutanım, köprüye gelebilir misiniz?
Capitão, pode vir à ponte?
Bir dakika buraya gelebilir misiniz lütfen? Evet, tabi.
Pode vir?
- Acaba konuya gelebilir misiniz?
- Tenente, pode ir directo ao assunto?
Buraya gelebilir misiniz? Aradığınız adam burada.
Está aqui o tipo que procuram.
Yarın 3 : 30'da ofisime gelebilir misiniz?
Pode vir ao meu escritório amanhã às três e meia?
Ana Merkez'e gelebilir misiniz?
- Pode vir ao Centro de Controlo?
Hemen bakım ünitesine gelebilir misiniz?
Pode vir já à unidade médica?
Komutan. Dr Russell'ın odasına gelebilir misiniz?
Pode vir aos aposentos da Dra. Russell, Comandante?
Alt kata gelebilir misiniz?
- Você vir cá abaixo, por favor?
Ofisimize kadar gelebilir misiniz?
Pode entrar para o meu escritório?
Biraz ofise gelebilir misiniz acaba?
lmportam-se de vir ao escritório, por favor?
Gelebilir misiniz?
- Pode vir?
Treves! Biraz gelebilir misiniz?
Venha cá um momento!
Gelebilir misiniz?
Vocês vêm?
Daha sonra gelebilir misiniz?
Podia voltar a outra hora?
Bay Pangborn, bir dakikalığına buraya gelebilir misiniz? İnceleme ekibinizi de getirin.
Sr. Pangborn, podia voltar um momento e trazer a equipa de investigação?
Yarım saat içinde gelebilir misiniz?
Pode vir dentro de meia hora?
Yarın gelebilir misiniz?
Poderia voltar amanhã ou talvez...
Odama gelebilir misiniz?
Pode vir ao meu quarto por um momento? Posso sim.
Doktor Crane, biraz gelebilir misiniz?
Dr. Crane, pode vir aqui rapidinho? - Vou apresentar a minha mãe.
Daha sonra gelebilir misiniz?
Pode voltar mais tarde?
- Flint'e kadar gelebilir misiniz?
- Não poderá vir a Flint?
Birkaçınız gelebilir misiniz?
Podem vir aqui algumas de vós?
Resepsiyona gelebilir misiniz acaba? Burada sizinle konuşmak isteyen biri var.
Está aqui alguém para si.
Raphael, bir saniye gelebilir misiniz?
Rafael, pode chegar aqui por um momento.
Buraya gelebilir misiniz?
Se não se importa...
- Biraz gelebilir misiniz?
Entre.