Geç kaldığım için üzgünüm translate Portuguese
190 parallel translation
- Geç kaldığım için üzgünüm.
- Lamento ter-me demorado na bóia.
Çok geç kaldığım için üzgünüm.
Lamento ter chegado tão tarde.
Sonunda şöyle dedim, "Striker, hayatta çok aptalca şeyler yaptın." "Ama son zamanlarda yapmadın ve geciktin." Geç kaldığım için üzgünüm.
Por fim, disse para comigo que já tinha feito muito disparate na vida, mas que há muito não fazia nenhum e estava na hora de fazê-lo.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Desculpa o atraso, querido.
Çok geç kaldığım için üzgünüm.
Lamento chegar tão tarde...
Geç kaldığım için üzgünüm koç, yetişmeye çalıştım ama.
Desculpe o atraso, treinador, mas tive diarreia.
Bay. Medved, geç kaldığım için üzgünüm.
Desculpe por chegar atrasado à sua aula...
Geç kaldığım için üzgünüm ama ben...
Olá. Desculpe estar atrasado, mas -
- Kızların peşinde ha? - Geç kaldığım için üzgünüm PappaJohn. Gabrielle, bağışla beni.
Desculpe o atraso, PappaJohn.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Desculpa o atraso.
- Geç kaldığım için üzgünüm.
- Desculpem o atraso.
Oyuna geç kaldığım için üzgünüm.
Desculpa por me ter atrasado.
Gerçekten geç kaldığım için üzgünüm.
- Não faz mal. - Desculpa. - Não faz mal, não te preocupes.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Desculpem chegar atrasado.
Geç kaldığım için üzgünüm.
- Desculpem o atraso.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Desculpe chegar tarde, querida.
Geç kaldığım için üzgünüm Kate, fakat tepenin orada küçük bir kaza geçirdik.
Desculpa chegar tarde, Kay.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Desculpe o atraso.
Selam. Geç kaldığım için üzgünüm.
Desculpa o atraso.
- Geç kaldığım için üzgünüm.
- Desculpe o atraso.
Oh Liza geç kaldığım için üzgünüm.
Lisa, desculpa o atraso.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Peço desculpa pelo atraso.
Geç kaldığım için üzgünüm çocuklar.
Desculpem o atraso.
Geç kaldığım için üzgünüm- - Ne oldu?
Desculpe o atraso... O que foi?
Hey, geç kaldığım için üzgünüm.
Desculpa pelo atraso.
- Geç kaldığım için üzgünüm.
Desculpa convidar-te em cima da hora.
Geç kaldığım için üzgünüm Bay Flynn.
Ora, ora. Desculpe o atraso, Sr. Flynn.
- Geç kaldığım için üzgünüm.
- Desculpa o atraso.
- Evet. Geç kaldığım için üzgünüm.
- Desculpa o atraso.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Desculpe se cheguei tarde.
geç kaldığım için üzgünüm, sevgilim.
Desculpa, querida. Tive aquela coisa.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Desculpem o atraso.
Dinle, Sally, Geç kaldığım için üzgünüm ama sırf bu yüzden başkanla yemeğe çıkamazsın.
Olha, Sally, desculpa ter chegado tarde, ok... mas não podes sair com o presidente só por isso.
Bu kadar geç kaldığım için üzgünüm ama Jessie ile beraberdim.
Desculpa chegar tão tarde, estive com a Jessie.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Desculpem estar atrasada.
Geç kaldığımız için üzgünüm.
Desculpa o atraso.
Bu kadar geç kaldığım için çok üzgünüm.
Lamento estar tão atrasada.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Desculpe chegar tarde.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Está tudo bem.
- David, geç kaldığımız için üzgünüm.
- Atrasámo-nos, infelizmente.
Geç kaldığım için üzgünüm, efendim.
Perdão pelo atraso.
Geç kaldığım için üzgünüm.
I am sorry I'm late.
Kaptan, geç kaldığımız için üzgünüm.
Capitão, pedimos desculpa pelo atraso.
Geç kaldığım için çok üzgünüm.
Toca a sair. Desculpem o atraso.
Geç kaldığım için çok üzgünüm.
Desculpa o atraso. Que posso eu fazer?
Geç kaldığım için üzgünüm.
Desculpa a hora.
- Geç kaldığım için üzgünüm. - Tamam, tamam.
Estou atrasado.
Geç kaldığım için üzgünüm Bayan Brekenhal.
Desculpe o atraso, Srta.
- Bu kadar geç kaldığımız için üzgünüm.
- Desculpe o atraso.
Geç kaldığımız için üzgünüm. Hepimiz bayat sucuktan hastalandık.
Desculpe o atraso, comemos sanduíches estragadas e ficámos doentes.
- Geç kaldığımız için üzgünüm.
- Lamento o atraso.
geç kaldığım için özür dilerim 34
geç kaldım 322
geç kaldın 297
geç kalma 88
geç kaldı 43
geç kalacağım 36
geç kalmayın 19
geç kaldık 134
geç kalıyorum 61
geç kalıyoruz 101
geç kaldım 322
geç kaldın 297
geç kalma 88
geç kaldı 43
geç kalacağım 36
geç kalmayın 19
geç kaldık 134
geç kalıyorum 61
geç kalıyoruz 101