English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ H ] / Herkes burada

Herkes burada translate Portuguese

1,650 parallel translation
Herkes burada mı?
Está todo o mundo aquí?
Herkes burada allak bullak edilme hakkı varsa, bu yeni tek bir anne olacaktır.
Se alguém tem o direito de andar nervosa por aqui, é a recém-mãe solteira.
Herkes burada fazladan önlem alıyor.
Estamos todos a tomar mais precauções.
Herkes burada.Herkes davetli.
Estão todos cá, foram todos convidados, estão todos juntos.
Herkes burada hazırlandı. Nedense Rachel ve Brooke da dahil.
Todas elas se vestiram aqui, até a Rachel e a Brooke, por algum motivo.
Herkes burada.
Já estamos prontos.
CIA, Savunma Destek Birimi, Alkol Tütün ve Ateşli Silahlar Bölümü, FBI. Herkes burada.
CIA, DSS, ATF, FBI, o alfabeto inteiro está aqui.
Sadece birimiz gelecektik ama işte.. ... herkes burada.
Só um de nós é que devia vir, mas aqui estamos todos.
Herkes burada hafta boyu çalışıp önlerine gelen her işi yapıyorlar.
! Todo mundo aqui trabalha a semana inteira e todo mundo faz tudo.
Herkes burada mı?
Estão todos cá? Sim.
Sevdiğim ve değer verdiğim herkes burada.
Todas as pessoas que eu adoro, com quem me preocupo, estão todas aqui.
Herkes burada çünkü biz seni düşünüyoruz, Dan. Buradaki herkes yanlış anlıyor.
Eu garanto-te que não estiveste no mesmo sítio que eu.
Herkes burada olmandan memnun.
Toda a gente está feliz que estejas aqui.
Herkes burada sanıyorduk.
Pensámos que estavam todos aqui.
Burada herkes birazcık sarıdır.
Amarelo! Todo mundo que vem aqui é meio amarelo.
Burada herkes güvendedir.
Todos estão seguros aqui.
Herkes hep burada zaten.
Estão todos cá sempre.
Burada herkes aşağı?
Alguém cá em baixo?
FBI'dan geliyoruz. Herkes sakin olsun ama burada sizi hasta edebilecek bozuk bir yiyecek olabilir.
Somos do F.B.I. Preciso que mantenham a calma, mas... pode haver comida contaminada aqui, que os deixe doente.
— Herkes ne saklıyor burada?
- Porquê? - Não!
Burada dikilip herkes iyi hissetsin diye nehre savuramam. Gerçek bu değil.
E não vou ficar aqui sentada e colocar isto numa caixa com um laço, só para que todos se sintam melhor, porque essa não é a verdade.
Burada herkes senin için canla başla çalıştı. Sense herkese bütün gün kulp bulmaktan başka bir şey yapmadın.
Todos estão aqui a trabalhar para ti... e tens sido uma cabra o dia todo.
- Burada herkes koşturuyor, ama sen.
- Estão todos a ajudar, menos tu.
Doğal olarak şu sıralarda burada herkes biraz gergin. Neyse ki böyle bir olayın ciddi bir tehdit oluşturmaması için her önlemi aldık.
Escusado será dizer, aqui estão todos nervosos, mas, felizmente, temos precauções abrangentes para evitar que tal ocorrência se torne uma séria ameaça.
Önemli değil, burada kimse kalmadı güven bana. Herkes gitti. Biz de gitmeliyiz, hadi.
Não, não está cá ninguém, já se foram todos embora.
Burada herkes sahte.
Sabem, as pessoas aqui são falsas.
Kimse burada herkes havaya uçurmak.
Nobody's blowing anyone up here.
Burada herkes sahte. Bunu saklamak için arkadaş gruplarının ardına saklanıyorlar.
As pessoas aqui são falsas e fecham-se nos seus grupos para o esconder.
Bu gece herkes burada.
Estão todos aqui, hoje.
Burada herkes yalanlar söylüyor.
Toda a gente anda por aqui a mentir.
Herkes çalışırken burada böyle duramıyorum.
Não consigo ficar parado enquanto estão todos a trabalhar.
Emisyonu gerçekten daha temiz. Vay, yani burada herkes hibrit kullanıyor ha?
Aqui todos conduzem carros híbridos, é?
Underground rezaletinde herkes Ütopya'ya çok meraklıylı ; ama burada çok farklı parçalar vardı.
Todos pareciam querer alcançar a utopia na cena Underground, mas existiam tantas facções diferentes.
Burada herkes her şeyi duyar mı? Evet.
Aqui toda gente ouve de tudo?
Ah... Burada ayakta duramazsınız. Oturmayan herkes ayrılmak zorundadır.
Ela também aguentou o interrogatório da defesa, e o seu testemunho é em grande parte consistente e ela declarou honestamente "não sei" às coisas que não sabia.
- Burada herkes seni seviyor.
Todos estão amando que está aqui.
Arabalar asla helikopter alanına gitmedi. Burada olup biten her şeyi herkes izledi.
Os carros não foram para o heliporto e todos estavam a observar o que se passava aqui.
Herkes 4400'lerin dünyayı kurtarmak için burada olduklarını söylüyor.
Se o Grupo Nova consegue influenciar este miúdo, quem mais terão eles arranjado?
Herkes 4400'lerin dünyayı kurtarmak için burada olduklarını söylüyor.
Toda a gente continua a dizer aos 4400 que eles estão aqui para salvar o mundo.
Gelecek hafta burada meze istiyorum. Herkes adına konuşuyorum...
Traga petiscos na semana que vem, acho que falo por todos quando digo :
Burada olduğum ve yemeğim olduğu sürece herkes bundan faydalanacak.
Enquanto aqui estiver e tiver comida, os outros também terão.
Herkes Snoopy'nin ve Woodstock'ın burada olmasını ister miydi?
Todos esperavam que o Snoopy e o Woodstock aqui estivessem?
Herkes Snoopy'nin ve Woodstock'ın burada olmasını ister miydi?
Toda a gente esperava que o Snoopy e o Woodstock aqui estivessem?
Bugün buradaki herkes kurbanın... Demitrius James'in annesinin ifadesinden etkilendi. Bugün burada, mahkeme salonunda...
Toda a gente ficou comovida com o testemunho sentido... da mãe da vítima, Marla James ao contrário, foi a mãe de Demetrius James, que pôs o tribunal a perguntar se o filho dela se comportou...
Burada herkes onu tanır.
Todo a gente a conhece por aqui.
Burada herkes kendininkini getiriyor gibi.
Aqui, parece que toda a gente trouxe o seu.
Burada herkes bilir senin saygıdan ne anladığını.
Todo mundo aqui sabe qual é o seu respeito, seu Heitor.
Herkes fazla gevşedi burada.
Pensa que isso aqui é o barão?
Burada herkes iyi.
Light significa que tem poucas calorias, que faz bem à linha.
Hey, burada herkes çok arkadaş canlısı.
Aqui toda a gente é tão simpática.
Sevdiğim herkes ve her şey burada, Kripton'da.
Tudo e todos que amo estão aqui em Krypton.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]