Iptal translate Portuguese
10,261 parallel translation
Bu sırada benim de Reader's Digest ve Country Living dergilerine aboneliğimi iptal ettirmek için yeterli zamanım olur.
E isso dá-me tempo para cancelar a assinatura do Reader's Digest e da Vida no Campo.
Bunu yine iptal etmediğine sevindim.
Estou feliz por não teres que cancelar isto de novo.
Maya operasyonu iptal.
Operação Massa Azeda abortada.
Düğün iptal oldu.
O casamento foi cancelado.
Sizden başlayarak herkesi haftaya okulun iptal edildiğini bildirmek için arıyoruz.
Estamos a ligar para os pais, começando por vocês, para avisar que as aulas foram suspensas na próxima semana.
Eşyalarınızı kaldırabilirsiniz, çünkü bu tatil iptal.
Podem guardar essas coisas, porque a viagem foi cancelada!
Bütün bahisler iptal.
Cancelem as apostas.
Bunun bağışımı iptal etmem gerektiği anlamına geldiğini biliyorsundur, Alexander.
Tem noção que isso significa que vou retirar a minha doação, Alexander.
Thorne işini iptal etmem gerek.
Preciso de anular a operação Thorne.
- Tahminimce FBI o ajanın tüm yetkilerini anında iptal eder ve muhtemelen ibret olsun diye de onu derhâl işten kovardı.
O meu palpite é que o FBI iria imediatamente revogar os privilégios do Agente, talvez até demiti-lo para fazer dele um exemplo.
Mahkeme çağrısını iptal edeceksin.
Vai anular a intimação.
Gerçek şu ki, sihirsel cümleler bağıran çağıran ulusal güvenliği hatırlatan herhangi bir federal savcı davalara baskı yapabiliyor kararları iptal edebiliyor, büyük jüriden kaçınabiliyor bu zoruma gidiyor!
O facto de qualquer procurador federal murmurar as palavras mágicas, invocar a "segurança nacional", e poder anular casos e intimações, evitar o grande júri, ofende-me.
Bana söz ver... anlaşmamızı iptal etme isteğine engel ol.
Promete-me... Resistirás à vontade de anular o nosso casamento.
- Rezervasyonu iptal etmeliyim.
- Devia telefonar para cancelar a mesa.
Geranium'daki rezervasyonunuzu iptal ettim.
- A mesa no Geranium está cancelada. - Obrigado.
Christiansen'in rezervasyonunu iptal ettirmedim.
Não cheguei a cancelar a reserva do Christensen.
Pasaportu iptal edildi.
Está a ser procurado. O passaporte dele foi cancelado.
Bir konuşmasını bir gün kala iptal etmiş.
Cancelou uma conferência que era para ser hoje.
Düğün iptal edildi ama safari balayı çoktan planlanmıştı.
Então, o casamento foi cancelado, mas, o safari da lua de mel já estava planeado.
Şaka. Ceplerinizde tutun. Ama Joe, onları iptal ediyoruz değil mi?
Estou a brincar, mas vamos cancelá-los, não é?
Çiçekleri iptal ediyoruz.
Sim, a matar flores.
Beni aradı ve iptal etti.
E nem ligou ou cancelou.
Tüm görüşmeleri iptal ettiğimi düşünürsek bu biraz zor olacak.
Isso vai ser difícil, visto que cancelei todas as tuas entrevistas.
Ne demek istiyorsun? Şerefsiz iptal mi etti yoksa?
Que queres dizer?
Büyük Jüri oturumunu iptal etmek zorundasın.
Tens de cancelar o grande júri.
Yarın tüm günümü iptal edeceğim.
Vou cancelar o meu dia amanhã.
Yatma saati iptal edildi.
A hora de dormir foi cancelada.
3 uçuş iptal oldu.
Sim. Três voos cancelados.
Kıyamet iptal oldu.
O apocalipse foi cancelado.
Anlaşmayı iptal edip, gemiyi geri döndürmek istediler.
Queriam acabar com o acordo, fazer virar o navio.
Evet ve maalesef Bay Hassan konuşmasını iptal etmiyor.
Sim, e infelizmente o Sr. Hassan recusa-se a cancelar o discurso.
Arama kurtarma iptal!
Busca e resgate abortada!
Öğle yemeğinde yönetim kuruluyla görüşmem var bu yüzden annemle olan yemeği iptal et.
Tenho uma reunião com o Conselho de Administração ao almoço.
Terapistimi de iptal ediver.
Desmarca o "sushi" com a minha mãe. E cancela o meu terapeuta.
O zaman tüm geceyi iptal edelim, seneye tekrar deneriz, hadi.
Vamos cancelar isto e tentamos de novo para o ano.
Sizden yemeği ansızın iptal ettiğim için özür dilemek istiyorum.
Queria pedir desculpa por cancelar a festa tão abruptamente.
Harika. Şimdi Sharon'u tekrardan iptal etmem gerekecek.
Boa, agora tenho de voltar a cancelar com a Sharon.
Anlaşma iptal, Phil yaşıyor!
Fim do acordo, o Phil vai viver.
Görünüşe göre Islah iptal edildi.
Parece que a Correcção está a ser cancelada.
Görevi iptal etmemizi mi öneriyorsunuz?
A sua recomendação é que abortemos a missão?
- Bunu nasıl iptal edebiliriz?
- Como cancelamos isto?
- Bev, iptal edebilir miyiz? - Tamam.
- Bev, é melhor cancelar?
- Yine de iptal etmeyi denesek.
- Têm de tentar cancelar.
- İptal etmemi ister misin? - Hayır! Hayır.
- Queres que eu cancele?
İptal etmemi mi istiyorsun?
Quer que cancele?
- İptal.
- Aborta.
Emil'in bize verdiği listede "İptal Olan Noel" vardı.
Na lista que o Emil nos deu havia, "O Cancelamento do Natal".
- İptal Olan Noel mi?
- "O Cancelamento do Natal"?
İptal et.
Cancela-o.
İptal etmiş gibi görünüyor.
Parece que o cancelou.
- Bu yüzden iptal edemeyiz.
- Não podemos cancelar.