Kadin translate Portuguese
676 parallel translation
Hos bir kadin gibi duruyor.
Ela parece ser uma senhora adorável.
Kadin onu begeniyorum.
Ela é eu gosto dela.
Kadin iyi biri ama adam biraz garip degil mi?
É simpática, mas ele é um pouco estranho, não?
VE VAHŞİ TOPRAKLARA MEDENİYET GÖTÜREN....... KADIN VE ERKEKLERE İTHAF EDİLMİŞTİR.
QUE PLANTARAM A SEMENTE DE CIVILIZAÇÃO EM TERRAS SALVAGENS E CORAGEM NO SANGUE DE SEUS FILHOS.
Sanatoryumdaki o iri yari, kuvvetli, hasta kadin?
E aquela mulher forte, no sanatório?
Bir kadin var. Evet.
Há uma mulher.
Dr. Hackenbush... ... bir kadin var...
Dr. Hackenbush há uma mulher...
Dr. Hackenbush... ... bir kadin var... ... kadin kapiya vuruyor!
Dr. Hackenbush há uma mulher a bater à porta!
Dr. Hackenbush, bir kadin var, kapiya vuruyor.
Está bem. Dr. Hackenbush, há uma mulher a bater à porta...
Burada bir kadin mi var?
Tem aqui uma mulher?
Burada kadin yok.
Näo está cá mulher nenhuma.
Gördügüm her kadin kadar saglikli.
Parece täo saudável como qualquer mulher.
Hiç saglikli bir kadin görmüºe benzemiyorsun.
Näo deve conhecer muitas mulheres saudáveis.
- Niye hiç böyle bir kadin hastalanmaz?
- Como é que ela nunca adoece?
- Bir kadin olarak çok iyi becermissin.
- Para mulher, saiu-se bem.
Disarida bir kadin var, yeni bir milli mars bestelemis.
Uma mulher fez uma música para substituir "The Star-spangled".
BU FİLM, PARİS'TE SİRENİN ALARM DEĞİL, ESMER KADIN ANLAMINA GELDİĞİ...
O FILME DECORRE EM PARIS NAQUELES DIAS MARAVILHOSOS...
Dünyada hiçbir kadin kendini bu kadar üzmeye degmez.
Nao há mulher no mundo que mereça que arrisques a tua vida.
Adi kadin.
Mulher fácil.
- Yaninda bir kadin var.
- Tem uma mulher com ele.
Merritt'i kurtarmak için... canini feda edebilecek bu ülkedeki tek kadin.
A única mulher nesta regiao... que trairia a propria alma para salvar a vida do Merritt.
Düºündügün kadin degil.
Nao é a mulher em que estava a pensar.
SABAH 6.26'DA OTOYOLDA KİMLİĞİ BELİRSİZ BİR KADIN CESEDİ BULUNDU. DÖVÜLDÜKTEN SONRA ARABADAN ATILMIŞ.
Mulher não-identificada encontrada morta ás 6 : 26... em estacionamento da cidade.
O süslü bir kadin, yanina da süslü bir adam lazim.
É uma mulher fina e precisa de um cavalheiro fino.
Hiç kadin yok.
Nao vejo mulheres.
Kendine baºka bir kadin bulur.
Arranja outra mulher.
Onu orada buldum, bütün inanclarindan saklanirken bir kadin gibi giyinmis halde!
Foi lá que o encontrei, escondido de toda a persuasão vestido de mulher!
Kocasini birakan bir kadin.
Uma mulher que deixou o marido.
Senin bir tanriça degil, kadin oldugunu unutuyorum.
Esqueço-me de que és uma mulher e não uma deusa.
Oglu ya da kocasi olan her Truvali kadin seni lanetleyecek.
Todas as troianas com filhos ou maridos te amaldiçoarão.
ADAM VEYA KADIN? CUMA GÜNÜ BAŞLIYOR
"Homem ou mulher?"
Çocuk istemiyor, ama ameliyat basarisiz oluyor, kadin ölüyor.
Ela não quer o bebé, mas a operação falha e ela morre.
Herseyin yolunda oldugunu söyleyip de, sigarasini yakamayan bir kadin bir seylerden korkuyordur.
Uma mulher que diz que está tudo bem e não consegue acender o cigarro, tem medo de qualquer coisa.
Amerika'li kadin erkege hakimdir. Fransiz kadini bunu henüz yapamiyor.
A americana domina o homem, a francesa ainda não.
- Kimdir moral ölçülerine uyan? Aldatan kadin mi, yoksa kadini terkeden adam mi?
- Quem tem mais moral, a mulher, que engana o homem, ou o homem, que abandona a mulher?
Aldatan kadin.
A mulher que engana.
Bir kadin hayatinda kaç erkegi sevebilir?
Quantos homens uma mulher pode amar na sua vida?
Güzel bir kadin ve zengin bir herif. Yani kadin ahlakli, erkek de domuzun teki.
Um mulher bonita e um homem rico significa que ela é decente e ele é um porco.
- Saat 16.05, Kadin gizli ittifakinin halk gösterisi.
16 e 5, demonstração pública de conspiração feminina.
KADIN : Selam, askercik.
Olá, soldado.
Bir sonraki gün çocuk yine bunu yapmis, kadin biraz daha içmis.
No dia seguinte, ele fez o mesmo e ela bebeu um pouco mais.
Nihayet bir hafta sonra, çocuk sütü verince... kadin basina dikip tamamini bitirmis.
E finalmente uma semana depois, ele deu-lhe o leite... e ela engoliu-o todo.
Derdim o kadin iste.
É ela que me põe assim!
Sonra ona sütünü getirmis, kadin da sonuna kadar içmis.
E deu-lhe mais leite e ela bebeu toda a garrafa.
Bir kadin!
É uma mulher!
Bir kadin.
Uma mulher.
Honolulu'da kadïn mï kalmadï?
Farto de Honolulu? Acabaram-se as mulheres?
Secme komitesinde ne yazïk ki kadïn yok.
É pena não haver mulheres no alto comando.
O kadïn deli.
Esta mulher é doida!
Ugruna iki kadïn kaybetmeye degdi.
Valeu a pena perder duas miúdas.
ADAM VEYA KADIN
"Homem ou mulher?"