English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ K ] / Kadinin

Kadinin translate Portuguese

86 parallel translation
Bu ülkeye o kadinin gözleriyle bak.
Olhem para este país através dos olhos dela.
- Ben senin kadinin degilim!
- Nao sou sua mulher!
Albay'in karisi, senin kadinin mi olacak?
A esposa do Coronel vai ser tua mulher?
Bir kadinin kalçalari felakettir.
Ancas de mulher são comoventes.
Fransiz kadini ile Amerika'li kadinin ortak hiçbir yönü yoktur.
A francesa não tem nada em comum com a americana.
Duygusallik, pek az kadinin göze aldigi bir lükstür.
Os sentimentos são um luxo ao qual poucas mulheres se dão.
Sizce modern toplumda kadinin bir rolü var mi?
Acha que a mulher tem um papel a jogar na sociedade moderna?
Kadinin nefes alacak bir yere ihtiyaci vardir.
Uma mulher tem de respirar.
"Duyarsiniz bir asagilik adam ugruna bes paralik oldugunu bir kadinin serefinin."
"Ouvimos falar de uma mulher que foi..."
" Yine de her zaman inanmazsiniz kadinin anlattigi...
" Mas não conseguimos perceber se a história é verdadeira...
" Dün ögleden sonra, içinde üç erkek ve sarisin bir kadinin bulundugu...
" O coração de Howard Anderson galopava mais depressa do que a mota...
SİYAHLI KADININ PARFÜMÜ
O PERFUME DA SENHORA DE NEGRO
Bir kadinin da vardir. Ben bir kadinim Dal Traven, azize degilim.
Bem, uma mulher também... e eu sou uma mulher, Dal Traven, nao sou uma mártir.
Kadinin DNA'sini, CCPD veri tabaninda tarat.
Poderia converter seu departamento em um palácio.
Clay'in hucreleri, Shawna'ninkilerle temas kurdugunda kadinin hucrelerinin ozelliklerine adapte oluyorlar.
Não me diga que me tranqüilize! Não foi tão amiga do Harley. Não como eu.
Hirsiz ciplak bir kadinin onu yakalama sansi olmadigini dusunmus fakat tahmin et ne olmus karim onu yakalamis
Achou que uma mulher nua nunca iria atrás dela, mas a minha mulher foi! A rua estava apinhada de gente!
Beyaz kadinin basi dertte.
Mulher branca em perigo no no 744 da...
Bir kepce pismis yulaf ezmesinden daha fazlasini yapabilecek şık bir kadinin yanina goturuyorum seni.
Para um lugar onde uma mulher pode fazer mais do que papas à colherada.
- Senin kadinin kim?
Quem é tua puta?
TOPLAM 30.000 KADININ KALDIĞI TAHMİN EDİLİYOR
ESTIVERAM DETIDAS NOS ASILOS MAGDALENE
Senin kadar akilli bir kadinin hayattan ve kendinden bu kadar az sey beklemesi tuhaf.
Que uma mulher inteligente como tu se contente em querer tão pouco da vida e dela mesma.
Bir kadinin ortadan kaybolmasini arastiriyoruz.
Estamos a investigar o desaparecimento de uma mulher.
14 KASIM 1970'TE MARSHALL UÇAK KAZASINDA VEFAT EDEN 75 ERKEK VE KADININ ANISINA...
EM MEMÓRIA DOS 75 HOMENS E MULHERES QUE FALECERAM NO ACIDENTE DE AVIÃO A 14 DE NOVEMBRO DE 1970.
Kadinin beyninin içindeyim.
Estou a mexer no cérebro de uma mulher.
Bir kadinin kalbini ve bir okyanusun derinligini tahmin etmek kolay degildir Shivam.
Mas mantenha os olhos nela. O coração de uma mulher e as profundenzas do oceano são imensuráveis, Shivam.
Bu kadinin halka küpeleri var.
Essa mulher tem argolas nas orelhas.
Bir kadinin gözlerine bile bakamiyorum!
Mal consigo olhar uma mulher nos olhos!
Ve ben senin kadinin degilim.
- E eu não sou a tua miúda!
Bir gencin inanci ve iyi bir kadinin nezaketi beni degistirdi.
Foram precisos a fé de um adolescente... e a decência de uma boa mulher para abrir meus olhos.
Bir kadinin iki yani.
Dois lados de uma mulher.
Hicbir sey bir kadinin iki farkli yanina Playtex kadar uymaz.
"Nada se ajusta melhor a ambos os lados de uma mulher que a Playtex."
Toplum bir kadinin çaresizce çocuk istemesine...,... ve bu kadin çocugunu düsürdügünde onun yas tumasina karar verir.
A uma sociedade que decide que uma mulher deve desesperadamente ter uma criança. Que decide que uma mulher deve ficar de luto quanto tem um aborto.
Söylemeye çalistigim... Bir erkek terapist olarak güzel bir kadinin karsisinda oturmak... Tam olarak onu nasil ikna edebilecegimi biliyorum.
O que quero dizer Gina, é que o terapeuta masculino senta-se em frente de uma linda paciente, eu... sei exactamente... como conquistá-la.
Bu kadinin asmak istedigi gibi senin de asmak istedigin sinirlarin var.
Tu também tens limites e como tu, essa mulher sabe como superá-los.
Kadinin yaninda iki küçük kiz vardi.
'Próximo a ela estavam duas menininhas.
Ondan kan ornekleri aldilar ve erkek bedenindeki bir kadinin kaniydi.
- Recolheram amostras de sangue e viram que era de uma mulher, na figura de um homem.
Erkegin penisi var. Kadinin da vajinasi var. Bu acikca boyle.
O homem tem pénis, a mulher vagina, vamos ser directos.
Eger evrime inaniyorsaniz, kadinin maymundan geldigine inaniyorsunuz.
Para quem acredita na Evolução, a mulher descende da macaca.
GÖKTEKİ ADAM BİR KADININ 104 YIL YAŞAMASINA İZİN VERDİ
HOMEM NO CÉU PERMITE QUE MULHER VIVA 104 ANOS
Bunun dedigi kadinin babasina ilgi duymasi.
Acho que é quando uma mulher quer fazer sexo com o pai.
O izlerken masum bir kadinin kanini emmemden söz ediyoruz.
Estou prestes a beber o sangue de uma mulher inocente enquanto ela observa.
Kadinin, herifi oldurmesini, engelleyemedin mi?
Mas não conseguiste evitar que a mulher matasse esse homem?
Oregon Üniversitesi'nde bir konusma yaparken kadinin biri kalkip, söyle dedi : " Aman Tanrim!
Eu estava a falar na Universidade de Oregon quando uma mulher disse : "Foi você que fez esse anúncio sobre mulheres que falam de mulheres?"
Bir kadinin yüzüne dart atmanin iyi bir fikir olduğunu sanmiyorum.
Acho que atirar dardos à cara de mulheres não é boa ideia. Tinhas razão.
o zaman neden FBI daki kadinin beni tutuklamasina izin verdin?
Então porque é que deixaste essa mulher do FBI prender-me?
Umarim önce kadinin kiçina saldirir.
Espero que ele a mate primeiro.
60 yasinda bir kadinin silahli tehdit altindayken birini tamamen dogru teshis ettigini jüriye hiçbir sekilde anlatamazdim.
Nunca convenceria o júri que uma senhora de 60 anos... conseguiria identificar alguém, ainda mais depois de ela ter sido roubada.
Zeki, basarili, modern kadinin aska deger vermeyen bir sehirde, aski aramasi hakkinda.
Trata-se de uma mulher inteligente, bem sucedida, moderna, que procura o amor numa cidade que não o valoriza muito.
- Dogru olabilir ama, otobüste bir sürü kaçik var ve belki de öyle kokmasinin nedeni iki koltuk yaninda oturan evsiz fahisenin, tamponunu kadinin yüzüne firlatmasidir.
Isso até pode ser verdade, mas há pessoas malucas a conduzir autocarros e talvez ela possa cheirar a período porque a puta sem abrigo que está perto dela pode ter acabado de atirar-lhe um tampão.
Dr Lovell'a göre bu kadïnïn dogal yasam alanï ormanïn ortasïnda ilkel bir kulübe.
O Dr. Lovell acha que o habitat natural desta mulher é uma cabana primitiva no coração da floresta.
Yakïnda bir gün bir kampçï veya balïkçï ormanlarda yasayan vahsi bir kadïnïn hikayesiyle ortaya çïkacak.
Um dia destes, um caminhante ou pescador sai lá da floresta com uma história de uma mulher selvagem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]