Karnım ağrıyor translate Portuguese
166 parallel translation
- Biliyorum, karnım ağrıyor.
- Eu sei, mas dói-me o estômago.
- Karnım ağrıyor.
O que se passa?
Ufacıcık bir yiyecek parçası bile yok burada. - Çok acıktım, karnım ağrıyor.
Minha querida, nós vamos voar.
Kramp girdi, karnım ağrıyor.
Tenho cãíbras.
Karnım ağrıyor aptal!
A dor é na barriga, idiota!
Karnım ağrıyor. Evet, oda zamanla geçecek, küçük dostum... sadece zamanı gelince.
Bem, isso, também, passa com o tempo, pequeno companheiro... só com o tempo.
Karnım ağrıyor.
Madame Colette, tenho uma dor no estômago.
Karnım ağrıyor.
O que foi? Dói-me a barriga.
Karnım ağrıyor!
Sofro!
Karnım ağrıyor.
Isto dói.
Karnım ağrıyor.
- Dói-me a barriga.
Ama karnım ağrıyor.
Mas dói-me a barriga.
Karnım ağrıyor, boynum beni öldürüyor. Döndüremiyorum. Bak, bak!
Meu estômago dói, meu pescoço está me matando, eu não consigo virar, olha!
Karnım ağrıyor.
Dói-me a barriga.
Karnım ağrıyor dediğimde, sadece bana sen inandın.
Quando disse que me doía o estômago, só tu acreditaste.
Hiçbir şey yemiyorsun ve sonra da karnım ağrıyor diyorsun.
Não comes e ficas com dores de barriga. Ainda te admiras?
- Karnım ağrıyor.
- Dói-me o estômago.
Anne, karnım ağrıyor, regl oldum!
Mamãe, dói-me o estômago, é a regra!
- Aman ya. Karnım ağrıyor.
Estou com dores de estômago.
Karnım ağrıyor, ve elektrik akım kaçağım var.
Dói-me a barriga, e tenho febre de descargas eléctricas.
Karnım ağrıyor.
Dói-me o estômago.
- Karnım ağrıyor.
- O meu estômago... dói.
Emniyet kemeri takılıymış Görünen bir travma yok. Ancak karnım ağrıyor diyor.
Estava com o cinto de segurança, sem traumas óbvios, queixa-se da barriga.
Karnım ağrıyor.
Dói-me a barriga!
Biraz karnım ağrıyor. Kıçım, kıçım! Gitmeliyim.
Vou ligar ao meu amigo e saber como é que estão as notas dele.
Karnım ağrıyor. Tuvalete gitmem lazım ama gidemiyorum.
- Quero ir à casa-de-banho e não consigo.
Karnım ağrıyor.
Estou com cãimbras no estômago.
Karnım çok fena ağrıyor.
Mon estomac me fait si mal.
Karnı ağrımıyor mu, öyle şeyler olmuyor mu?
Doente do estômago? Nada disso?
Karnın mı ağrıyor?
- Eu, meu senhor?
Yediklerim karnımı ağrıtıyor.
O meu estômago dói - me por causa do que comemos.
- karnım ağrıyor...
- Agora o que?
- Karnın mı ağrıyor?
- Problemas de estômago?
Karnım fena halde ağrıyor da.
Tenho a barriga às voltas.
Karnın mı ağrıyor?
Estás aflito?
Bizim Carl'ın karnı mı ağrıyor?
Uma dorzinha de barriga?
Yorgunum, karnım aç ve başım ağrıyor.
Estou cansado, tenho fome e doi-me a cabeça.
Karnın mı ağrıyor?
O que tem? Dói-lhe a barriga?
Anne, karnım çok ağrıyor.
- Dói-me a barriga na boca.
Karnım gerçekten ağrıyor.
Olhe, dói-me muito o estômago.
Kendimi çok zayıf hissediyor, ve karnım çok ağrıyor.
Veja se consegue restabelecer o controlo.
- Karnım hala ağrıyor.
- Ainda me dói o estômago.
Çok hızlı içtim. Karnım ağrıyor.
Dói-me o estômago.
Her yanıma geldiğinde Sanki karnımı ağrıtıyor
Faz o meu estômago girar Toda vez que eu vejo ela passar
Karnımı ağrıtıyor.
Faz-me doer a cabeça.
Karnım artık ağrımıyor.
O meu estômago já não está a doer.
- Karnım gerçekten ağrıyor.
- Dói-me muito a barriga.
Küçük kızımın karnı ağrıyor.
A minha filha tem dores de barriga.
İlaç alıyorum, bu sefer de karnım ağrımaya başlıyor.
Tomo pastilhas, dói-me o estômago.
Sana "sinir bozucu küçük adam" diyebilirdi. Karnın mı ağrıyor?
Podia chamar-nos "Pequenos e Irritantes".
- Bayan Dawson, karnım çok ağrıyor.
- Menina Dawson, dói-me a barriga.