Mecburuz translate Portuguese
330 parallel translation
- Buna niye mecburuz?
- Porque temos de fazer isto?
Mecburuz.
Temos de fazer isso.
Mecburuz.
- Não vamos por lá!
Evet, buna mecburuz.
Sim, não há alternativa.
Mecburuz, öyle mi?
Não há alternativa?
Boynunda bir ilmik var, o ise "buna mecburuz" diyor.
Mete-se em alhadas e depois diz : "Não há alternativa".
Buna mecburuz, ama bunca zaman harcamak da çok kötü.
Temos, mas é difícil desperdiçar todo esse tempo.
Bunu yapmaya mecburuz.
Somos obrigado a apanhá-lo.
İzleri takip etmeye mecburuz.
Bem, rapaz, somos obrigados a seguir.
bizden mecburuz Juke?
Agradecemos o seu aviso, Célia, mas acho que conseguimos resolver qualquer problema que apareça, não é Juke?
Buna mecburuz.
Temos de acreditar.
Buna mecburuz değil mi?
Neste caso temos que fazer.
Hepimiz buna mecburuz Harriet.
Todas crescemos, Harriet, a bem ou a mal.
Buna mecburuz, Horemheb.
Estamos juntos nisto, Horemheb...
Sanırım mecburuz.
Acho que sim.
- Dinle... - Mecburuz. Biliyorum, mecburuz.
É o que devemos fazer, sei que sim.
- Savaşalım, buna mecburuz!
Obrigado.
- Savaşalım, buna mecburuz!
- Punir, disse ele!
Zamanın dışında yaşayacak kadar, her şeyden uzaklaşacak kadar çok sevmeyi öğrenmeliyiz. Buna mecburuz.
O ideal seria conseguir amar-nos tanto para conseguir viver fora do tempo, imperturbáveis... imperturbáveis...
Mecburuz.
Tem de ser.
Yarışı kazanacaksak, ki mecburuz, özveri günlük, sıradan bir ödevimiz olacak.
Para ganhar a corrida - e temos de ganhar, o sacrificio será obrigação diária.
- Buna mecburuz.
- É necessário.
- Mecburuz!
- Mas temos de ter!
Mecburuz. Böylece kimse bizden alamaz.
Temos de o fazer, para que ninguém os tire de nós.
- Buna mecburuz.
Devemos.
- Umarım kayıp parçayı buluruz. Mecburuz.
- Encontraremos a peça que falta.
Mecburuz.
Temos que ir.
Buna mecburuz, Philippe.
Tem de ser, Philippe.
- Mecburuz.
- Saltamos.
Biz de, gençleşmeye mecburuz.
e impõe-nos um rejuvenescimento do efectivo.
Mecburuz.
Tem que ser.
Ama mecburuz.
É como se fosse um enforcamento.
Mecburuz.
Temos de fazer.
yani mecburuz.
- Uma obrigação.
Maalesef mecburuz.
Temo que sim. Obrigado.
Sana zor geleceğinin farkındayım ama buna mecburuz, anlıyor musun?
Sei que é difícil pra você mas temos que correr, certo?
Buna mecburuz.
Temos de o fazer.
- Efendim, buna mecburuz!
- Não! - Tem de ser.
- Seçim var. Mecburuz.
- Com as eleições, temos de apoiar.
Hayatta kalmak için savaşmaya mecburuz.
Trata-se de uma luta pela sobrevivência.
- Mecburuz.
- Tenho de o fazer.
- Mecburuz böylece herkes hazırlanabilir.
- Temos de contar... para nos prepararmos todos.
İtiraf etmekten bahsediyorsan, bunu yapmaya mecburuz.
Se te referes a confessar, temos tendência natural a fazê-lo.
Buna mecburuz!
Temos que fazê-lo!
- Mecburuz.
- Tem de ser.
Bu şatoya girmek için bu hendeği geçmeye mecburuz.
Ainda temos que passar aquele fosso para entrarmos no castelo.
Birlikte yaşamaya birlikte oynamaya ve ne olmamız gerekiyorsa onu öğrenmeye mecburuz!
Temos de viver juntos, e jogar juntos, e é assim que tem de ser!
Buna mecburuz.
Tem de resultar.
Bir rüya ki bu hepimiz bunu paylaşıyoruz ve onu korumaya ve savunmaya mecburuz.
Um sonho que partilhamos, que devemos proteger e defender.
Bunu yapmaya mecburuz.
Temos de o fazer.
Mecburuz.
É preciso.