English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ M ] / Memnun

Memnun translate Portuguese

22,891 parallel translation
Bu arada kağıtları imzalarsınız memnun olurum.
Entretanto, agradecia-lhe que assina-se os papeis.
Yıllarca onu memnun etmeye çalıştım, ona verebildiğimce çok şey verdim kendimden çünkü yaşamam gereken övünülecek o hayatın anahtarını elinde tuttuğunu düşünüyordum.
E durante muitos, muitos anos tentei agradar-lhe, Dei-lhe tudo o que podia porque pensei que ele tinha a chave para quem viria a ser, e ter uma vida grandiosa.
- Memnun oldum.
Foi um prazer.
Memnun oldum.
Prazer em conhecê-lo.
Ama ordu memnun olmadı.
Sim, mas os militares não estão felizes.
Tanıştığıma memnun oldum.
Prazer em conhecê-la.
Ben de memnun oldum. Aman Tanrım, Chip.
Prazer em conhecer-te.
Bence çok memnun kalacaksınız.
Acho que vai ficar bastante satisfeito.
Bunu şaka amaçlı sorduysan, sessizlik içinde... -... yolculuk etmekten memnun olurum.
Se a pergunta era uma piada, podemos seguir em silêncio.
Beni onunla tanıştırırsanız memnun olurum.
Gostava de o conhecer.
Bu yükü sizden almak üzere olduğum için memnun olmasınız o zaman.
Então ficará feliz por saber que vou aliviá-lo desse fardo.
Ama kendi vicdanımı da dinleyeceğim ve böyle şeyleri seni de memnun edeceği gibi, dengede tutacağım.
Mas também escutarei a minha consciência, e ponderarei sobre as coisas, se vos agradar.
Her zaman memnun etmiyor.
Nem sempre me agrada.
Arkadaşlıklarından memnun kaldık.
Gostámos da companhia delas.
- Alby, memnun oldum.
- Este é o Alby. - Olá, Alby.
Tanıştığıma memnun oldum.
É muito bom conhecê-lo.
İyi, memnun ve mutlu olacağız. Birlik ve beraberlik içinde olacağız.
Vamos ficar bem e contentes e felizes e juntos e unidos.
Memnun oldum.
- Prazer em conhecê-la.
Onun takımında olsam bundan pek memnun olmazdım.
Não ficaria satisfeito se estivesse na equipa dele.
Bir sürü kişiyi memnun etmen gerek.
Deves deixar muitos eleitores felizes.
ABD hükümeti sonuçtan memnun, diyelim.
Mas o governo dos EUA apreciou este desfecho.
Saldırının yapılacağına ben de memnun oldum.
Também estou feliz pelo ataque.
- Memnun oldum.
- É um prazer.
Gelecek sefer daha iyi bir deneyim yaşamanız için birkaç yeri aramaktan memnun oluruz.
Vamos ficar felizes em fazer algumas chamadas para garantirmos que na próxima vez tenham uma melhor experiência.
- Tabii, olur. Çok memnun oldum.
Foi um prazer conhecê-la.
- Sizinle tanıştığıma da çok memnun oldum.
Prazer em conhecê-lo, senhor agente. O prazer é meu.
Memnun oldum, ben Sophie. - Efendim.
Prazer conhecê-lo, sou a Sophie.
Tanıştığımıza memnun oldum.
Prazer em conhecê-lo.
Memnun oldum.
Jackson. Prazer em conhecer-te.
Ama sizi öldürüp ve ona götürürsem eminim ki benden epey memnun olur.
Mas se eu os matar e for entregá-los a ele, aposto que vai ficar muito satisfeito comigo.
Tanıştığımıza memnun oldum.
Muito prazer.
- Merhaba, memnun oldum.
- Olá, é um prazer.
Memnun kalırsan parayı alır, bana getirirsin ben de sana gerisini nerede bulacağını söylerim.
Se ficares satisfeito, vais buscar o dinheiro e vens dar-mo. E eu digo-te onde podes encontrar o resto.
- Tanıştığıma memnun oldum.
- Prazer em conhecê-la.
Memnun olurum, efendim.
Sim, muito agradecido.
Tanıştığıma memnun oldum, Yüzbaşı.
Prazer em conhecê-lo, capitão.
Jake... tüm bunlar bittikten sonra... eğer birbirimizi çok sık göremezsek, eğer... ki bu neredeyse an meselesi, sadece seni tanıdığıma çok memnun olduğumu bilmeni istiyorum.
Jake... Depois de tudo isto acabar... se não nos voltarmos a ver com muita frequência... se... se isto for apenas algo momentâneo... queria apenas que soubesses que gostei imenso de te conhecer.
Eğer çıkmamız an meselesiyse, şunu bilmeni istiyorum ki, seni tanıdığıma memnun oldum.
E se isto for apenas um momento no tempo, quero que saibas que... - ainda estou feliz por te ter conhecido.
Ben, en başta Başkan özür dilediği için memnun olduğumu söylemeliyim.
Eu, pessoalmente, fico contente que o Presidente tenha pedido desculpa.
Ben de tanıştığıma memnun oldum.
Prazer em conhecê-lo também.
Evremira DİZİNİN FİNAL BÖLÜMÜYDÜ UMARIM ALTYAZIDAN MEMNUN KALMIŞSINIZDIR BAŞKA ÇEVİRİLERDE GÖRÜŞMEK ÜZERE
Legendas originais em italiano por Traduttori Anonimi Tradução para PT-PT por mpenaf
Bunu duyduğuna memnun kalacak.
Ela irá ficar feliz.
İstikrarlı ve memnun olmanı istiyorlar.
Querem ver-te estável e realizado.
Senin mutlu, istikrarlı ve memnun olmanı istiyorlar.
Isso é o que todos querem para ti.
Memnun olmamış gibi mi görünüyorum?
Pareço-te insatisfeita?
Lorraine kişisel intikamının peşinden gittiğini öğrenirse memnun kalmayacak.
Lorraine não ficará contente pelo facto de estares à procura da tua própria vingança.
Lorraine başarısızlığından memnun olmayacak.
Lorraine não ficará contente com o teu fracasso.
- Memnun oldum.
Prazer em conhecê-lo.
- Memnun oldum.
- Prazer em conhecê-lo.
Bu durumdan memnun değil.
- Mas não está feliz por isso.
Bir başka memnun müşteri ha?
Outro cliente satisfeito?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]