English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ N ] / Neyin

Neyin translate Portuguese

19,948 parallel translation
Bu anormalliklere neyin sebep olduğunu biliyor musun?
Sabe o que causou estas anomalias lá fora?
12 Maymun'un neyin peşinde olduğunu öğrenmeden olmaz.
Não partimos até sabermos o que os 12 Macacos estão a fazer.
Sanırım... ikimiz de neyin önemli olduğunu unutmamalıyız... asla... ama asla... eşyalarıma dokunmayacaksın.
Então, eu acho... Só precisamos de nos lembrar do que é importante... É que tu nunca...
Senin neyin var?
O que se passa contigo?
Neyin bağlantısını keseceğiz?
- Desligar o quê?
Seni neyin neşelendireceğini biliyorum.
Acho que sei o que te animaria.
Bizim aksimize nihayet neyin ne olduğunu öğrenecek.
Ao invés de nós, ele descobrirá a verdade.
Neyin olacağını bize zaman gösterecek.
O barco partiu, então, veremos o que acontece.
Yapman gereken Ramon güçlerini neyin tetiklediğini bulmak.
- O que precisas é descobrir o que acciona as tuas vibrações.
Kesinlikle. Neyin tetiklediğini bilmiyorum işte.
Exactamente, e não sei o que é.
Ne oluyor? Neyin var senin?
O que se passa contigo?
Neyin farkına?
- Não nos apercebemos do quê?
Baybay. Neyin var?
Adeus.
Senin neyin var?
O que se passa consigo?
Neyin fişini çekeyim?
Desligo o quê?
- Neyin amacı?
- O objectivo de quê?
- Neyin amacı?
O objectivo de quê?
Bu odada neyin olmasını istiyorsun?
O que gostarias que tivesse acontecido aqui?
Bizi neyin temsil ettiğini bulup buradan kurtuluruz.
Se descobrirmos o que nos representa, estamos livres.
Neyin incitip, neyin incitmeyeceğine dair sohbetimize devam etmek için uğrayayım diye düşündüm.
Pensei que podíamos retomar a conversa sobre o que magoa e o que não magoa.
Neyin var? Kendin gibi davran!
- O que é que se passa contigo?
Kız arkadaşını öldürmen bile.. .. onu dışarı çıkarmadıysa.. .. başka neyin çıkaracağını bilemiyorum.
Se matar a namorada dele não o fez sair de casa, não sei o que fará.
Bugün neyin var böyle?
O que se passa contigo por estes dias?
- Neyin var senin?
- O que se passa contigo?
- Neyin peşindesin?
O que procuras?
Peki neyin var?
Por isso, o que se passa?
Neyin peşindesin?
O que pretendes?
Neyin peşindesin?
O que procura?
- Neyin peşindedir sence?
O que achas que quer?
Hey, neyin var senin?
O que é que se passa contigo?
Claire neyin peşinde bilmiyorum ama öylece gerçekleşmesine izin veremem.
Não sei o que a Claire está a preparar, mas não desisto sem lutar.
O zaman bizi neyin koruyacağına inanmalıyız?
O que nos protegerá?
- Neyin başlangıcı?
- O inicio de quê?
Neyin peşindesin?
Do que andas atrás?
Fakat bu değişime neyin yol açtığını bilmiyorsun.
Mas que não sabes o que está a causar essa mudança.
Değişiyorsun ama değişime neyin sebep olduğunu bilmiyorsun.
Por estares a mudar, que não sabes o que está a causar a mudança.
Erwin'i neyin öldürdüğünü biliyorum.
Sei o que matou o Erwin.
Bak, neler yaşadığını ya da şu an neyin olduğunu bilmiyorum ama herkes sana zarar vermeye çalışmıyor.
Olha, não sei o que te aconteceu ou o que se está a passar mas... Nem todos te querem apanhar.
Bugün neyin var senin?
O que se passa contigo hoje?
O çürümüş ruhun neyin hasretini çekiyor?
Pelo que anseias nessa tua... Nessa tua alma podre?
Neyin var dedim ve dedi ki kilosundan bahsetmeyen ilk kişi benmişim.
Eu perguntei o que se passava e ela respondeu que eu era a primeira pessoa a não falar do peso dela. Porque haveria de o fazer?
Senin neyin var?
Qual é o teu problema?
- Saldırıyı örtbas ediyor. - Neyin peşinde?
Ele está a encobrir o ataque.
Neden adam olup neyin peşinde olduğunu itiraf etmiyorsun Max?
Porque é que não se comporta como um homem e admite aquilo que está mesmo aqui a fazer, Max?
Maxwell Lord neyin peşindeyse ortaya çıkarıp onu sonsuza dek hapse tıkıyoruz.
Desmascaramos aquilo que o Maxwell Lord estiver a tramar... e colocamo-lo na prisão de vez.
Orada çişi gelmiş küçük kız gibi dans etmeye devam mı edeceksin yoksa buraya gelip neyin olduğunu söyleyecek misin?
Vai continuar aí a dançar como uma menina aflita para fazer chichi ou vem até aqui contar-me o que se passa?
Neyin var?
O que se passa?
Bu dağınıklık da neyin nesi?
Porque raio está aqui esta confusão?
Neyin varsa.
Tudo.
Neyin var senin son zamanlarda?
O que há de errado contigo ultimamente?
Bu yüzden bir an önce neyin peşinde olduğunu öğrenmemiz lazım.
Temos que descobrir aquilo que ele irá fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]