English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ P ] / Panik yapmayın

Panik yapmayın translate Portuguese

205 parallel translation
Durun, panik yapmayın.
O leopardo é feroz. Tragam uma arma!
Panik yapmayın.
Não entrem em pânico.
Panik yapmayın.
Nada de pânico.
Lütfen sakin olun, panik yapmayın ve kalabalığa yol açmayın.
Mantenham a calma, nada de pânico, nada de ajuntamentos.
Panik yapmayın! Panik yapmayın!
Não entrem em pânico, nada de pânico!
Lütfen panik yapmayın!
Por favor, não entrem em pânico!
- Sokakta bulduğunuz sıra dışı şeylere dokunmayın. Panik yapmayın.
"Que não se toque nada estranho, e se informe a polícia."
Bayanlar ve baylar, lütfen panik yapmayın!
Senhores, por favor, não entrem em pânico!
Panik yapmayın!
Não se assustem! Era uma surpresa!
Panik yapmayın, panik yapmayın!
- Suba. Nada de pânico!
Panik yapmayın.
Não entremos em pânico.
Skin olun, panik yapmayın!
Soldados! Soldados, acalmem-se! Não entrem em pânico!
Panik yapmayın.
Não entrem em pânico!
Panik yapmayın!
Nada de pânico!
Panik yapmayın kızlar.
Não se assustem, meninas.
Panik yapmayın, bayan Moran.
Não se assuste, Sra. Moran.
Lütfen panik yapmayın.
Não entrem em pânico.
'Sahip olduğumuz tüm oksijen bu,'yani panik yapmayın, derin nefes almamaya çalışalım, tamam mı? '
0 oxigénio aqui presente é todo o que temos, por isso, não entrem em pânico e não respirem profundamente.
Neler oluyor? Pekala. Panik yapmayın.
Está bem, não se desesperem.
Panik yapmayın. Tanklarla askerleri kurtarın!
Para de engonhar e usa os tanques para salvar os nossos homens.
Panik yapmayın!
Não entrem em pânico.
Panik yapmayın!
Não tenha medo!
Panik yapmayınız.
Não entrem em pânico.
- Panik yapmayın.
- Não entres em pânico.
Panik yapmayın, ne yapılacağını biliyorum.
Não se alarmem, sei o quê fazer!
- Panik yapmayın.
- Não se assustem.
Panik yapmayın.
Mas não entrem em pânico.
Tamam, tamam, panik yapmayın.
Ok, ok, nada de pânico.
Sakin olun. - Panik yapmayın.
Está tudo bem, é apenas um simulacro de incêndio.
Lütfen panik yapmayın.
Por favor, por favor, não entrem em pânico.
Panik yapmayın. - Panik yapmıyoruz.
Não estamos em pânico, estamos apenas com medo.
Panik yapmayın Birçok kung-fu ustası burada. Onlarala boy ölçüşemeyiz.
Há mestres de kung-fu ali, não podemos vencê-los.
Panik yapmayın.
Não tenha medo.
Efendim, panik yapmayın, ben buradayım
Mestre, não tenha medo. Estou aqui.
Panik yapmayın.
Nada de pânico!
Ama hemen panik yapmayın.
Mas não temos de nos preocupar com isso. Graças a Deus.
Panik yapmayın!
Não entrem em pânico!
Panik yapmayın, Bay Neelix.
Não entre em pânico, Sr. Neelix.
Panik yapmayın, Doktor.
Não entre em pânico, Doutor.
Panik yapmayın.
Não entre em pânico.
Bayanlar Baylar, panik yapmayın. Paris'in en çirkin yüzünü istemiştik ve işte karşımızda!
Não queriam a cara mais feia de Paris?
Koşmayın. Panik yapmayın!
Sigam!
Tamam, millet, panik yapmayın!
Ok, pessoal não entrem em pânico!
Panik yapmayın. Panik yapmayın!
Não entrem em pânico...
Şimdi, sizi uyarıyorum, bu çok çılgın bir gezi olacak. Ama panik yapmayın. Ne olursa olsun, tamam mı?
Aviso-vos que vai ser uma experiência transcendente, mas, aconteça o que acontecer, não entrem em pânico.
Pekâlâ, panik yapmayın.
Muito bem, não entrem em pânico.
Panik yapmayın.
Não temam.
- Panik yapmayın.
- Não precisam ter medo.
Panik yapmayın! Teker teker!
Nada de pânico!
Panik yapmayın!
- Não entre em pânico!
Panik yapmayın!
Louvemos o Senhor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]