English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ P ] / Panikleme

Panikleme translate Portuguese

93 parallel translation
Merdivende panikleme de.
Não entres em pânico nas escadas.
Elaine, panikleme.
Elaine, não entre em pânico.
Panikleme.
Não entres em pânico.
Lütfen panikleme ama sanırım babanı öldüren o olabilir.
Por favor, não entres em pânico, mas acho que ele matou o teu pai.
Panikleme.
Onde raio estão?
Şimdiden panikleme.
Não vaciles agora.
Biraz önce "şimdi panikleme" mi dedin?
- Disse "não vaciles agora"?
- Aman Tanrım...? - Panikleme.
- Oh, meu Deus, achas...?
Sakin ol ve sakın panikleme!
Não entres em pânico!
- Panikleme.
Não entre em pânico!
Panikleme. Devam et.
Não entrem em pânico.
Panikleme.
Tem calma.
Panikleme, Keenbean, birşeyler düşünürsün.
Tem calma, Keenbean, Tu vais fazer alguma coisa.
Panikleme. Kapıyı açtırt.
Não entres em pânico.
- Panikleme.
- Não entres em pânico!
Panikleme. - Kazağım içeride kalmış.
- Deixei a minha camisola aí dentro!
- Panikleme, Cici.
- Não entres em pânico.
- Tanrım, panikleme.
- Não entres em pânico.
Pekala. Panikleme.
Não se desesperem.
Panikleme Doug. Sadece birkaç gün.
Não entres em pânico, são só uns dias.
Tamam, panikleme.
Não entres em pânico.
Hey, panikleme.
Não entres em pânico.
"Panikleme. Mantıklı ol." "Konsantre ol."
Não te enerves, mantém-te firme e concentra-te.
Panikleme.
Não entres em pânico!
Panikleme, çünkü onlar hayvanlar gibi korkunun kokusunu alırlar.
Não entres em pânico. Eles são como animais. Eles conseguem cheirar o medo.
Yüzük yanımda, sakın panikleme evlat.
Tenho o anel, por isso nada receies, filho.
Sakın panikleme.
Nada de pânico.
Tamam. Panikleme.
OK, não entres em pânico.
- Eğre geceleri garip sesler duyarsan panikleme
Se ouvires barulhos estranhos não entres em pânico.
- Panikleme.
- Não entres em pânico.
panikleme!
Não fiques em pânico!
Tamam, bu kadın çok korkunç, o yüzden panikleme.
Muito bem, esta mulher é aterrorizadora, por isso não entres em pânico. - Eu fico bem.
Hemen panikleme, tam olarak ne dediklerini duymadık.
Está bem. Não vamos exagerar. Não temos a certeza do que disseram.
- Hayır, hayır, panikleme.
- Não, não, nada de pânico.
Bir şeyleri unutursam, panikleme...
Se me esquecer de alguma coisa, não fiques em pânico.
Panikleme... kapıya git.
Não entre em pânico.. por aquela porta
Bu kadar panikleme.
Nada de pânico!
- Sakın panikleme.
- Não entres em pânico.
- Panikleme kısmını geçeli çok oldu.
- Já passei a fase do pânico.
Her neyse, o sırada Ash aradı, sesinde panikleme vardı.
E foi nessa altura que o Ash ligou. A voz era de pânico.
Panikleme, Jorgenson. Her şey kontrol altında.
Não entres em pânico, Jorgenson, está sob controlo.
Çık bakalım, evlat. Yürü, yürü, panikleme.
Vamos, miúdo, em frente, sem pânico.
Pekâlâ, sakin panikleme.
Muito bem, não entres em pânico.
Tamam, parker, sakın panikleme.
Ok, Parker, não entres em pânico.
Panikleme, sakin ol! "
Mary... não se assuste,... calma
- Panikleme
Não entres em pânico.
Panikleme!
Não vou entrar em pânico.
Hemen panikleme.
Não entre em pânico.
Panikleme.
É a Gabby.
Panikleme.
Não te assustes.
Panikleme.
Não entre em pânico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]