Panik yapma translate Portuguese
338 parallel translation
Panik yapma, olur mu?
Não entres em pânico, está bem?
Panik yapma.
Não entres em pânico.
Panik yapma!
Não entres em pânico!
Panik yapma şimdi! Koğuştayken sesin geri gelmişti, değil mi?
Não entres em pânico, não recuperaste a voz anteriormente?
Panik yapma, geri gelecektir.
Não entres em pânico, ela vai regressar.
Panik yapma, önemli bir şey değildir.
- Nada de pânicos, pode não ser nada.
Panik yapma.
Não entrem em pânico.
Sadece panik yapma!
- Bem, ele... Não entrem em pânico!
Panik yapma.
Nada de pânico.
Panik yapma, Edgar.
Não tenha medo, Edgar.
- Panik yapma.
- Não entres em pânico.
Panik yapma!
Não entres em pânico.
Sakın panik yapma.
Nada de escândalos.
Panik yapma.
Tem calma!
Kapağı sevdim. "Panik yapma!"
- Gosto da capa. "Não Stressem"!
"Panik Yapma"!
"Não stresses"!
- Blanche, panik yapma!
- Blanche, nada de pânico!
Rahatla, sakin ol, ve ne olursa olsun... panik yapma.
Relaxa, descontrai, e sobretudo... nada de pânico.
Panik yapma.
Não entres em pânico, relaxa.
İlaçlarım! Abi! - Panik yapma, moruk.
Os meus comprimidos, meu!
Panik yapma.
Não entre em pânico.
- Panik yapma!
- Não entres em pânico.
- Panik yapma.
- Não se assustem.
Panik yapma. O bizim dostumuz, güneş.
E eles vão aprender imenso sobre as suas personalidades.
Panik yapma, sakin ol.
Não fique em pânico, acalme-se.
Panik yapma, Johnny.
Não se preocupe.
Panik yapma!
Não tenha medo!
Ne demek "panik yapma"? Beni dinleyin.
O que quer dizer com "não tenha medo"?
Panik yapma.
Sem pânico.
Sakın panik yapma.
E vê se te manténs inteiro.
Panik yapma.
Não te preocupes.
- Panik yapma, fakat acele etmeliyiz. - Madam.
Não entres em pânico, mas temos de nos apressar.
Öğğğğ! Panik yapma.
Mantêm a calma.
Panik yapma, su geçirmez harç getireceğim.
Tem calma, eu trago-te argamassa impermeável!
- Panik yapma!
- te tranqüilize!
Panik yapma. Devamlı hareket edersen sana kilitlenemez.
Se você continuar a mover-se, ele não pode apontar devidamente.
Panik yapma. Tamam mı?
Não entre em pânico.
Tamam, düşün Homer, panik yapma.
Pensa, Homer, não entres em pânico.
Panik yapma.
Calma...
Çıkmadan kitlemiştim zaten. Bu kadar panik yapma anne.
Fiz antes de sairmos.
Panik yapma. Sakin davran.
Não entres em pânico, tem calma.
Panik yapma.
Bem, não entres em pânico.
Bekle! Panik yapma.
Espera, nada de pânico!
Tamam, panik yapma.
Ok. Não entres em pânico.
- Panik yapma.
Não te enerves.
Panik yapma...
Não entres em pân...
Panik yapma.
Por favor não entre em pânico.
Panik yapma Helena.
Não entres em pânico, Helena.
Eğer polis barikatına rastlarsak, sakın panik yapma.
Se houver um bloqueio, nada de pânico.
Tamam, panik yapma.
Há que ter calma.
Panik yapma.
Nada de entrar em pânico.
panik yapmayın 103
yapmayacağım 170
yapmalıyım 51
yapma 5445
yapmalısın 91
yapmadım 132
yapma ya 98
yapmak istiyorum 29
yapmadın 55
yapmak istemiyorum 51
yapmayacağım 170
yapmalıyım 51
yapma 5445
yapmalısın 91
yapmadım 132
yapma ya 98
yapmak istiyorum 29
yapmadın 55
yapmak istemiyorum 51
yapmayın 745
yapmalıyız 39
yapma ama 158
yapmazsan 25
yapmayacaksın 53
yapmamalısın 52
yapmaz 37
yapma böyle 70
yapmak zorundayım 47
yapmam 83
yapmalıyız 39
yapma ama 158
yapmazsan 25
yapmayacaksın 53
yapmamalısın 52
yapmaz 37
yapma böyle 70
yapmak zorundayım 47
yapmam 83
yapma be 35
yapma bunu 151
yapmamalıydın 32
yapma lütfen 102
yapman gereken 22
yapma yahu 40
yapma baba 50
yapmak zorundasın 42
yapma dostum 69
yapmayın çocuklar 34
yapma bunu 151
yapmamalıydın 32
yapma lütfen 102
yapman gereken 22
yapma yahu 40
yapma baba 50
yapmak zorundasın 42
yapma dostum 69
yapmayın çocuklar 34