Rahatlamaya çalış translate Portuguese
231 parallel translation
- Rahatlamaya çalış.
Tente descontrair-se.
Rahatlamaya çalışıyorlar.
Libertam a tensão.
Bir 20 dakika daha orada kalacaksın, rahatlamaya çalış.
Vai ficar aí mais 20 minutos, portanto, tente descontrair.
- Rahatlamaya çalışın.
- Tente descontrair-se.
Kıpırdama ve rahatlamaya çalış.
Relaxe.
Derin nefes alın. Rahatlamaya çalışın.
Respire profundamente e tente relaxar.
Söylenmeyi bırak da rahatlamaya çalış. Hazır değilim.
Agora tenta parar com as queixas e relaxa.
Rahatlamaya çalış Laurie.
Tenta relaxar, Laurie.
Rahatlamaya çalış.
Tente relaxar.
Rahatlamaya çalış iyi olacaksın.
Vá com calma, e ficará bem.
Al. Şunlardan birini al, rahatlamaya çalış.
Toma um destes, tenta relaxar.
Rahatlamaya çalış.
Por que não tentas acalmar-te?
- Rahatlamaya çalışıyorum.
- A pôr-me à vontade.
Derin nefes al ve rahatlamaya çalış.
Basta que respires fundo e tentes descontrair-te.
Doktor ayrıca, rahatlamaya çalış.
E tente relaxar.
Rahatlamaya çalışıyorum. - Vay!
Vinho, uma viola... descanso.
Ama şimdilik rahatlamaya çalış ve biraz uyu.
Mas agora descontrai e dorme.
- Rahatlamaya çalışın Bay Reynolds.
- Descontraia-se, Mr. Reynolds, sim?
O zamana dek rahatlamaya çalışın.
Antes disso, tentem relaxar.
Rahatlamaya çalış, Kathryn.
Procura descansar, Kathryn.
Gözlerini kapat ve rahatlamaya çalış.
Feche os olhos e tente relaxar.
Rahatlamaya çalışıyorum.
Estou a tentar descontrair.
Rahatlamaya çalış.
Procura relaxar.
Sadece rahatlamaya çalışıyorum.
Estava só a por-me à vontade.
Rahatlamaya çalış.
Tente relaxar-se.
Şimdi, rahatlamaya çalış.
Tenta relaxar. Mexe-te.
Sadece gözlerini kapa ve rahatlamaya çalış.
Fecha os teus olhos e tenta relaxar.
Rahatlamaya çalış.
Tente descontrair-se.
Adam senin gibi rahatlamaya çalışıyor.
O tipo só foi descontrair, tal como tu.
Biraz rahatlamaya çalış, o kadar.
Eu me preocupo tanto com você.
Rahatlamaya çalışıyordum.
Estava a tentar relaxar.
- Tamam. Rahatlamaya çalış. - Tamam.
Tenta relaxar.
- O zaman rahatlamaya çalış.
- Então tenta só relaxar. Obrigado.
Tüm bu durumları unutmak için, bir adada rahatlamaya çalışıyordum.
Eu estava numa ilha, a tentar esquecer esta situação toda.
Sadece rahatlamaya çalış.
Tente relaxar.
Rahatlamaya çalışın, Bay Finch.
Tente relaxar-se, Sr Finch.
Rahatlamaya çalış tamam mı Luther?
Tente relaxar, sim, Luther?
Hey, biraz rahatlamaya çalış.
Hey, relaxa, cara.
Rahatlamaya çalış. Kollarını açın.
Enrole-lhe as mangas, por favor.
- Biraz rahatlamaya çalış.
- Tente descontrair.
Clark, rahatlamaya çalış.
Clark, preciso que te descontraias.
Neyse, rahatlamaya çalış ve iyi eğlenceler.
Bem, tenta descontrair-te. Diverte-te.
Sadece... sadece rahatlamaya çalış.
Tente acalmar-se.
Rahatlamaya çalış.
Tenta relaxar.
Geri yaslan, gözlerini kapat ve rahatlamaya çalış.
Deita-te, fecha os olhos e tenta relaxar-te.
Haydi B.A. sadece bir an için rahatlamaya ve eğlenmeye çalış.
- Vá lá, BA. Tenta lá relaxar e aproveitar.
- Rahatlamaya çalış.
Tem calma!
Rahatlamaya çalışın.
Tente relaxar.
Rahatlamaya çalış.
Só tente relaxar.
- Rahatlamaya çalış anne.
Tente relaxar, mãe.
O yüzden rahatlamaya çalışın.
Calma.
çalışıyorum 310
çalışma 18
çalışıyor 250
çalışmak 46
çalışıyorsun 24
çalış 161
çalıştım 51
çalışıyordum 70
çalışmıyor 158
çalıştı 29
çalışma 18
çalışıyor 250
çalışmak 46
çalışıyorsun 24
çalış 161
çalıştım 51
çalışıyordum 70
çalışmıyor 158
çalıştı 29
çalışıyor musun 55
çalışıyoruz 40
çalışacağım 46
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışmaya 17
çalışırım 44
çalışın 67
çalışmıyorum 33
çalışmaya devam 20
çalışıyoruz 40
çalışacağım 46
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışmaya 17
çalışırım 44
çalışın 67
çalışmıyorum 33
çalışmaya devam 20