English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ R ] / Randevu mu

Randevu mu translate Portuguese

308 parallel translation
- Randevu mu?
- Uma marcação?
- Randevu mu?
- Um casal?
- Randevu mu? - Haydi, çabuk ol!
O meu encontro?
Randevu mu?
- Encontro...
Yarın Arnavut Büyükelçisiyle randevu mu ayarladın?
Agendou um encontro com o embaixador da Albânia amanhã?
Bay Valesco ile randevu mu?
Um encontro com o Sr. Velasco?
Randevu mu alacaktınız?
É sobre uma consulta?
- Randevu mu?
- Tem marcação?
Bir randevu mu?
Um encontro!
Randevu mu alacaklardı ya?
Crie que fizeram entrevista?
Randevu mu verdin?
Marcaste um encontro?
Yoksa randevu mu demeliydim?
Ou devo dizer encontro?
Randevu mu?
Um encontro?
Çiş molası almak için randevu mu kapatmam lazım?
Posso agendar uma mijinha?
- Randevu mu?
- Um encontro?
- Bir randevu mu?
- Um encontro?
- Randevu mu?
- Marcaram hora?
Saray Papazı randevu mu alacak?
Idiota! Achas que o Investigador precisa?
Belediye başkanı Dinkins onun için bir randevu mu aldı?
O Presidente da Câmara Dinkins marcou-lhe uma consulta?
- Bir randevu mu? Evet, gerçek bir randevu.
Sim, um a sério, com jantar e cinema.
Beşinci bir randevu mu olacak yani?
Então, vai haver um quinto encontro?
- Randevu mu?
Contigo e com a Karen?
Randevu mu?
Um compromisso?
Randevu mu?
Por quê? Viemos namorar?
Yani, bu bir randevu mu?
Então isto é uma citação?
Bu, zevk dolu bir randevu mu?
Isto é um encontro para brincar?
kötü randevu mu?
Encontro mau?
Randevu mu?
Encontro?
Bu bir randevu mu?
É um encontro?
Bir randevu mu?
Um "encontro"?
Yani, komutanlar seni ödüllendirmeye karar verip Kaliforniya güneşiyle küçük bir randevu mu ayarladılar?
Então os maiorais decidiram recompensá-lo... com uma missão no sol da Califórnia?
Bir etkinlik için randevu mu, yoksa biriyle randevulaşmak mı?
As actividades ou a rapariga?
- Özel bir gün mü, randevu mu?
- Ocasião especial ou uma saída?
Randevu mu?
Um programa?
- Heyecan verici bir randevu mu?
- Isso soa a ter uma vida. Um encontro?
- Bu bir randevu mu yoksa?
- É um namoro, ou...?
Randevu mu?
Compromisso?
- Randevu mu? Chooch Patucci ile mi çıktın?
Andaste com o Chooch Patucci?
Ne yaptınız siz, Birleşmiş Miletlerle randevu mu?
Que é que fizeste, namoraste com as Nações Unidas?
- Randevu mu bu?
- E isto é um encontro?
Annem benim için bir randevu mu ayarladı gibi mi göstereceğiz?
Assim parece que a minha mãe me arranjou um encontro! Nem pensar!
Randevu mu bu?
- Isto é um encontro? - Um enc...?
Randevu mu?
É sinal de orgulho nos cães.
Randevu? Eski karımın randevusu mu var?
A minha ex-mulher teve um encontro?
Günlük, randevu defteri ya da üstünde telefon numaraları olan bir kağıt buldunuz mu?
Encontrou um diário? Uma caixa de fósforos? Alguma coisa?
Zaten bir şey için dışarı çıkmayı planlamış, ya da, buna çok benzer bir durumda bunu yalnız yapmak istemeyip, böylece... Profesör, birlikte çıkmak için, randevu mu istiyordunuz?
Professor, está a convidar-me para sair?
Neden iki insan dışarı çıkıp bir şeyler yapamaz randevu olmadan? Bu bir randevu mu?
Um encontro amoroso?
"İkinci randevu" mu dedin?
Acabou de dizer "segundo encontro"?
Kendine bir randevu ayarlamak konusunda zorluk mu çekiyorsun?
Estás maluco? Tens dificuldade em arranjar miúdas?
Yarın randevu işini konuşuruz. Oldu mu?
Telefono-lhe amanhã para marcar um encontro, sim?
Tam bir akşam yemeği, dördüncü randevu için uygun olur mu?
Será que um jantar calmo seria um apropriado 4º encontro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]