Sen ne olacaksın translate Portuguese
201 parallel translation
- Ah, sen ne olacaksın?
- Como você vai?
Sen ne olacaksın?
E você?
Ya sen ne olacaksın?
O que está a acontecer contigo?
Sen ne olacaksın Gert?
Vais mascarada de quê, Gert?
- Peki sen ne olacaksın?
- Então e tu?
- Sen ne olacaksın?
Foge! - E tu?
Ya sen ne olacaksın?
E tu?
- Ya sen ne olacaksın?
Sim, mas então e tu?
- Sen ne olacaksın Daisy?
- Você vai ser o que, Daisy? - É "astrônoma".
- Büyüyünce sen ne olacaksın?
- O que queres ser?
Sen ne olacaksın?
- Mas, e tu?
- Sen ne olacaksın?
E tu, que queres ser?
Ee Gilbert, ya sen ne olacaksın?
Então, Gilbert... o que vais fazer?
Ben kral olduğumda sen ne olacaksın?
Quando eu for rei, tu serás o quê?
- Sen ne olacaksın?
- E você?
Karl, peki sen ne olacaksın?
E tu, Karl?
Bu onları canlı tutacak ama sen ne olacaksın.
Isso os manterão vivos. mas..., e você?
Eee, Sen ne olacaksın?
Bem, e você?
Peki ya sen ne olacaksın?
E o que é feito contigo? !
Tamam ama sen ne olacaksın?
Certo.
Peki ya sen ne olacaksın?
Mas, e tu?
- Sen ne olacaksın?
E quanto a ti?
- Ama, T, sen ne olacaksın dostum?
- Todos fora do clube!
- Peki sen ne olacaksın?
E tu?
Sen evliliğin eşiğine yürüyen ilk kişi değilsin. Ne de son kişi olacaksın.
Não és o primeiro homem a fugir ao contrato, nem o último.
Bana "hırsız" ve "oğlan" da demeyecektin çünkü, sen beni katledersen, bu büyük bir zafer sayılmayacaktır ne de olsa, topu topu elebaşı bir hırsızı katletmiş olacaksın.
Nem devia ter-me chamado de ladrão e garoto. Se me matar, não será considerado um grande triunfo. Pois terá matado um simples ladrão.
- Her ne olursa olsun, sen bu konunun dışında olacaksın.
Aconteça o que acontecer, não te envolverei.
Ocağımız yandıktan sonra, ne zaman gelsem sen hep evimizde olacaksın.
E em casa, junto à lareira, sempre que erguer o olhar, lá estará você.
Ne de olsa sen, mutlu bir dul olacaksın.
Afinal, tu vais ser o viúvo alegre.
Onu 50 yaşına geldiğinde de göreceksin... ve sen hala 23 yaşında olacaksın. Ne haltsa!
Você o verá também com 50 anos..... só tem 23.
Çölden gelen atlı, bu şehrin kralı sen olacaksın. - Ne?
Cavaleiro que vem do deserto... será coroado rei desta cidade.
Ne yaptığımı tek bilen sen olacaksın.
És o único que sabe o que vou fazer.
Shamu'nun ne zaman arkadaşa ihtiyacı olsa sen orada olacaksın.
Não. Tive aquele sonho outra vez. Com o Al.
Sen ne olacaksın?
E tu?
Ve ya uçağı yakalayamazsam? Sen gitmiş olacaksın. Ben ne yapacağım?
E que faço, se o avião já partiu?
Peki sen büyüyünce ne olacaksın?
o que é que vais ser quando cresceres?
Kim ne derse desin sen her zaman benim prensim olacaksın.
Seja o que for que as pessoas disserem, para mim serás sempre um príncipe.
Sen ve bebek ne olacaksınız?
E a Shelly e o bebé?
Nereye gidersek gidelim veya ne olursa olsun, Mickey yıldızlara baktığımda bileceğim ki sen de aynılarına bakıyor olacaksın.
Onde quer que vamos o que quer que me aconteça, Mickey quando olho para as estrelas sei que também estás a olhar para as mesmas.
- Yani, sen ne olacaksın?
- E tu?
Büyük bir avantajın var, ne çıkacağını sen biliyorsun, yanlış olacaksın korkma, yanlışlıklarınla yüzleş.
Tu tens uma grande vantagem, já sabes o resultado, tu vais estar errado, não o temas! Aceita o teu erro de espírito aberto!
Ne yani? Seni dönüştüreceğim ve sonra sen benim ölümsüz sevgilim mi olacaksın?
Eu transformo-te e então... serás a minha gatinha imortal?
Ne düşündüğünü umursamayıp mutlu olduğun gün, daha da iyi olacaksın. Sen de onun kadar iyisin.
Sabes, és igualmente bom.
Evet, Todd, sen büyüyünce ne olacaksın peki?
E tu, Todd, o que vais ser quando fores grande?
Patron sen olacaksın. Ne dersen yapacağız.
- Tu é que mandas.
Tüm bilmek istediğim, sen ne zaman burada olacaksın?
Eu só quero saber quando é que chegas.
Yuan askerleri bizi yakalarsa ilk ölenler o çocuklar olacak. Ve sen de tabanları ilk yağlayan olacaksın. Ne dedin?
Se as tropas Yuan nos apanham, estas crianças serão as primeiras vitimas e tu serás o primeiro a tentar escapar.
Onlardan önce oraya varmaya bak. Böylece en tecrübelileri sen olacaksın. Ve ne yapacaklarını söyleyebileceksin.
Vai chegar antes deles... e vai ser o mais experiente, vai dizer a eles o que fazer.
- Ya sen ne olacaksın?
- E tu?
Sen büyüyünce ne olacaksın?
O que é que tu vais ser quando cresceres?
! Sen de ne zaman başkanlığa yakışacak kadar adam olacaksın? - Nicole?
Quando é que serás homem para fazer o necessário para chegares a presidente?
sen nerelisin 43
sen ne yapıyorsun 391
sen nereye gidiyorsun 94
sen neredesin 42
sen neler yapıyorsun 28
sen ne istiyorsun 112
sen ne istersen 28
sen nesin 127
sen nereden geldin 17
sen ne demek istiyorsun 35
sen ne yapıyorsun 391
sen nereye gidiyorsun 94
sen neredesin 42
sen neler yapıyorsun 28
sen ne istiyorsun 112
sen ne istersen 28
sen nesin 127
sen nereden geldin 17
sen ne demek istiyorsun 35