Sesini çıkarma translate Portuguese
121 parallel translation
Yardım etmek istemiyorsan sesini çıkarma bari.
Se não queres ajudar, fica quieto.
Sesini çıkarma.
Silêncio.
- Sesini çıkarma.
- Fica calado.
Sesini çıkarma seni küçük şeytan yoksa boğazını keserim.
Está quieto, pequeno diabrete, ou corto-te a garganta.
Sesini çıkarma.
Não faças barulho.
Canının yanmasını istemiyorsan sesini çıkarma.
Fica calado, se não te queres magoar.
- Tamam, ama sesini çıkarma.
- Está bem, mas fique calado.
Bu çocuk senin arkadaşın... ve masa örtüsünü yemek istese bile sesini çıkarma, anlaşıldı mı?
Aquele rapaz é vosso convidado... e se quiser comer a toalha, não dizes nada, ouviste?
Sesini çıkarma. Bende bunlardan daha çok var.
Apenas continue o jogo, há mais de onde veio esse.
Onlar gidene kadar sakın sesini çıkarma.
Fica quieta até que eles saiam.
Gittiklerinden emin olana kadar sesini çıkarma.
Depois de os ouvir a passar, fica quieta.
Sesini çıkarma da gel benimle!
Anda, não faças barulho!
Yeryüzünde yapabileceğin en son şey olsa da, Golda sesini çıkarma.
A última coisa no mundo que você pensaria fazer, Golda. Manter-se calada.
Ne yaparsan yap sesini çıkarma.
E o que fizer, faça de boca fechada!
Gir ve sesini çıkarma.
Entra lá, e silêncio.
- Hayır sesini çıkarma.
- Nem uma palavra.
Burada kal ve sesini çıkarma.
Fica aqui e não digas nada.
Sesini çıkarma, Charles.
Não fales, Charles.
Sana bekle demiştim. Sesini çıkarma!
Disse para esperar.
- Sesini çıkarma.
- Nem uma palavra.
Sesini çıkarma.
Não faça barulho.
Eğer iyi tarafıma denk gelmek istiyorsan, rahat dur ve sesini çıkarma!
Se me queres cair nas graças, senta-te quieta e nem um pio.
Eğer yaşamak istiyorsan, sesini çıkarma.
Se queres viver, não faças nenhum ruído.
Sesini çıkarma, tamam mı?
Lindo porquinho...
Sakın sesini çıkarma.
Não faças barulho.
Sakın sesini çıkarma, tamam mı?
Fica quieto, percebestes?
Tutuklama yap, sesini çıkarma.
Ao cumprirmos a cota de detenções do chefe, mantemos o nariz limpo.
Sakın sesini çıkarma yoksa seni öldürürüm.
Gritas e enfio-te uma bala.
Sesini çıkarma otur sandviç
'Não se parece nada com uma sanduíche'
- Sen sesini çıkarma tamam mı?
Tu fica calado.
Unut gitsin, sadece sesini çıkarma ve yanımda kal.
Não te preocupes, fala baixo e fica ao pé de mim.
Sesini çıkarma!
E fica calado.
Sesini çıkarma. Tebeşiri ver bana.
Calma, calma... dá-me o Giz...
- Sesini çıkarma.
- Cala-te.
Sesini çıkarma
Nem mais um som
- Sesini çıkarma
- Nem mais um som
Sesini çıkarma ve yanımdan ayrılma.
Não fales alto e não te afastes.
Sormazlarsa sesini çıkarma.
Fica calado, se não o fizerem.
Öldüysen sesini çıkarma.
Se estás morto, não digas nada.
Ben daha fazlasını öğrenene kadar sesini çıkarma ve sadık ol, çocuğum.
Sê dócil e obediente, minha filha. Até eu conseguir saber mais.
Teröristle bir tuttuğun annem, Altın Yıldız annesi ve bu da bence istediği yerde istediği şekilde sesini çıkarma hakkı veriyor.
A minha mãe, que equiparaste a terrorista, por acaso é uma Mãe Estrela Dourada, o que, creio, lhe dá o direito de exprimir a opinião como quiser.
Ama sesini çıkarma.
Mas não faças barulho.
Şimdi, hayır, hayır, hayır. Dinle. Sesini çıkarma.
Ainda está escuro, ainda está escuro.
Sesini çıkarma, tamam mı?
Fica sossegada, está bem?
4 Ağustos'ta ofisime girdiler ve bir adam bana silah doğrultup "sakın sesini çıkarma" dedi.
A 4 de Agosto, entraram pelo meu escritório, e um homem apontou-me uma arma e disse, " Nem um som.
Sesini çıkarma.
Fique quieta.
Dinle, sen benim için sadece bir Japon yön göstericisisin. Bu yüzden kızı bulana kadar, yerinde otur ve sesini çıkarma.
Para mim, não passas dum mapa japonês, portanto, até a encontrarmos, deixa-te estar aí calado.
- Evet, sesini de çıkarma.
- Sim, mas nem sequer fales.
- Sesini çıkarma.
Mantém isto em segredo, está bem?
- Sesini çıkarma.
- Cala...
- Sesini fazla çıkarma.
- Abaixa a voz.
sesini 16
sesini kes 30
sesini aç 27
sesini duydum 25
sesin 22
sesini yükseltme 39
sesini alçalt 59
sesini keser misin 21
sesini kes 30
sesini aç 27
sesini duydum 25
sesin 22
sesini yükseltme 39
sesini alçalt 59
sesini keser misin 21