Siz neredeydiniz translate Portuguese
142 parallel translation
Siz neredeydiniz?
Onde estavam?
Uşak, Albay'a yemeğini götürdükten sonra siz neredeydiniz?
Depois de o mordomo Lakin ter levado o jantar ao coronel, onde é que estava?
Siz neredeydiniz Dr. Markway?
Onde estava, Dr. Markway?
O gece siz neredeydiniz?
Onde esteve na noite da manifestação?
Siz neredeydiniz?
Onde estiveram?
Onlar bizi katlederlerken siz neredeydiniz?
Onde estavam quando mataram todos os outros?
Bu arada cinayet saatinde siz neredeydiniz?
Afinal onde é que estava quando aconteceu o crime?
Görünürde yaşayan tek akrabası sizdiniz, tabii siz de siz neredeydiniz, amcanız öldürülürken, monsieur?
Tudo indicava que você seria o único parente vivo. E claro que era... Onde estava quando o seu tio foi assassinado, monsieur?
Siz neredeydiniz?
Onde esteve?
Aklıma gelmişken sorayım. Hırsızlık sırasında siz neredeydiniz?
E, já agora, onde estava, à hora em que ocorreu o roubo?
Siz neredeydiniz?
Onde estavas?
Bütün bunlar olurken siz neredeydiniz?
O que estava a fazer quando tudo isto se passou?
Mösyö Chevenix'in öldüğü akşam saat 20 : 00'de siz neredeydiniz?
na noite da morte do Monsieur Chevenix, onde estava a senhora às 20h?
- Siz neredeydiniz?
- E a senhora?
Peki bu sırada siz neredeydiniz Ajan Mulder?
E onde estava você nesta altura, Agente Mulder?
Siz neredeydiniz?
E o Sr.?
Siz neredeydiniz?
- Onde estiveram?
Siz neredeydiniz?
Onde é que estiveram?
- Bütün bu süre zarfında siz neredeydiniz?
Que fizeram todos estes anos?
Sırada, "lşıklar söndüğünde siz neredeydiniz?" var.
A seguir, onde estava você quando as luzes se apagaram?
Pekala siz neredeydiniz?
E onde é que você estava?
Siz neredeydiniz?
Onde estava?
- Siz neredeydiniz?
Onde esteve?
- Peki siz neredeydiniz efendim?
- Então onde estava, senhor?
Siz neredeydiniz bakalım?
Onde estiveram?
Arkadaşlarım, yaşı 60'ın üzerinde, savaş zamanında yetişkin olan, büyük ihtimalle olaylara katılan, gördükleri herkesi durdurmuşlar. Bu şekilde, yolda giderken caddedeki herkesi bu oyuna katmışlar ve onlara sormuşlar : "Ailem kamplarda yakılırken, siz neredeydiniz?"
Meus amigos pensavam que todo homem com mais de 60 anos que cresceu ou viveu durante a guerra, participou dela assim bolaram um jogo que consistía em parar as pessoas na rua e perguntar-lhes em Hebreu : onde estava você quando queimaram minha familia nos campos de concentração?
Siz neredeydiniz?
Onde você esteve?
Siz neredeydiniz?
Onde raio estavam vocês?
Siz 19 : 30'da neredeydiniz?
- Onde estava às 19h30?
Siz çocuklar, bu öğleden sonra neredeydiniz?
Onde é que estiveram esta tarde?
- Siz o zaman neredeydiniz?
Onde estava a senhora?
Siz ikiniz neredeydiniz?
Onde estavam?
- Siz neredeydiniz?
Aqui está ele!
Siz ikiniz neredeydiniz?
Íamos começando a jantar sem vocês.
Siz bu saate neredeydiniz?
Onde você estava?
- Neredeydiniz siz?
- Onde raio estiveram?
Peki, siz ve o, geçen hafta Perşembe gecesi neredeydiniz?
Onde estavam a semana passada na quinta-feira à noite?
Asıl siz dallamalar neredeydiniz?
Onde estavam quando precisei de vocês, seus sacanas?
Neredeydiniz siz?
Onde é que vocês estiveram?
- Seni de bombaladılar mı? - Neredeydiniz siz?
- Eles nos bombardearam.
Siz neredeydiniz?
Onde têm estado?
Siz ikiniz neredeydiniz?
Por onde andaram os dois?
Siz, bu talihsiz olay yaşanırken neredeydiniz?
Onde estava durante isto, Dr. Benton?
Siz ikiniz neredeydiniz?
Onde é que vocês os dois andaram?
Neredeydiniz siz?
Onde andaram?
Selam Suze! - Neredeydiniz siz?
- Onde estiveram?
peki, siz dün gece 10'da neredeydiniz?
e onde estávas tu ontem, por volta das 10 horas da noite?
Neredeydiniz siz?
Onde é que vocês estão?
Neredeydiniz siz?
Onde é que estiveram?
Asıl siz neredeydiniz!
A mamã está lá atrás!
- Siz neredeydiniz?
Onde estavas?